<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627</id><updated>2012-02-16T18:01:36.813-08:00</updated><category term='juli'/><category term='hakata'/><category term='jlpt'/><category term='konsultasi'/><category term='ujian'/><category term='liburan'/><category term='sumo'/><category term='gratis'/><category term='pray'/><category term='yoroi'/><category term='krisan'/><category term='test'/><category term='wisata'/><category term='jepang'/><category term='hari'/><category term='kertas'/><category term='tokyo'/><category term='jlcc'/><category term='MANABI'/><category term='tips'/><category term='bencana'/><category term='pendaftaran'/><category term='ajisan'/><category term='biaya'/><category term='matsuri'/><category term='sma 5 bandung'/><category term='NS1'/><category term='ohara'/><category term='kursus'/><category term='bandung'/><category term='maret'/><category term='sanja'/><category term='koi'/><category term='bambu'/><category term='fitri'/><category term='language'/><category term='tanabata'/><category term='psbj'/><category term='shoka'/><category term='jeco'/><category term='hinamatsuri'/><category term='kabuto'/><category term='people'/><category term='Edu Fair 2011'/><category term='anak'/><category term='festival'/><category term='semangat'/><category term='odori'/><category term='yozakura'/><category term='studi'/><category term='istana'/><category term='sakura'/><category term='gambaru'/><category term='samurai'/><category term='indonesia'/><category term='kartu'/><category term='kimono'/><category term='sastra'/><category term='NS4'/><category term='ns'/><category term='2011'/><category term='nara'/><category term='tababata'/><category term='ume'/><category term='alam'/><category term='koyo'/><category term='NS5'/><category term='gogatsu'/><category term='ikebana'/><category term='JECUF'/><category term='waspada'/><category term='unpad'/><category term='yukata'/><category term='hozuki'/><category term='open'/><category term='lampion'/><category term='tsunami'/><category term='obi'/><category term='kodomo'/><category term='bunga'/><category term='idul'/><category term='perempuan'/><category term='seika'/><category term='brosur'/><category term='bahasa'/><category term='2010'/><category term='NS2'/><category term='maaf'/><category term='ritual'/><category term='JF'/><category term='obon'/><category term='boneka'/><category term='lebaran'/><category term='proficency'/><category term='yabusame'/><category term='sanno'/><category term='kanda'/><category term='NS3'/><category term='house'/><category term='permaisuri'/><category term='siswa'/><category term='japan'/><category term='informasi'/><category term='masuk'/><category term='tradisi'/><title type='text'>Japanese Language &amp; Culture Centre Bandung</title><subtitle type='html'>JL. Sabang No 19 Bandung 40114 Indonesia, Telp +62-022-4201745, 4211508, 4235779 Fax +62-022-4237201</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>45</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-2235828938079727412</id><published>2011-08-03T18:18:00.001-07:00</published><updated>2011-08-04T01:45:39.202-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='2011'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NS5'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NS4'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jepang'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NS2'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NS3'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bahasa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlpt'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='psbj'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlcc'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pendaftaran'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NS1'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='unpad'/><title type='text'>Informasi Ujian Kemampuan Bahasa Jepang 2011</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/64878999@N03/6007418388/" title="jlpt0001 by haditrabos, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm7.static.flickr.com/6136/6007418388_8783abf484.jpg" width="341" height="500" alt="jlpt0001" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;official website :&lt;a href="http://www.jlpt.jp/"&gt; http://www.jlpt.jp/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;Informasi Pendaftaran &lt;/span&gt;&lt;b&gt;Ujian kemampuan bahasa Jepang 2011 (JLPT),&lt;/b&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;tanggal 4 Desember 2011&lt;/b&gt;. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;1.Pendaftaran peserta ujian mulai tanggal 8 agustus s.d 17 September 20112.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;2.Biaya Formulir Pendaftaran + Biaya Ujian (Ketetapan the Japan Foundation)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Level N1 = @Rp. 135.000,- (Seratus Tiga Puluh Lima Ribu Rupiah)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Level N2 = @Rp. 115.000,- (Seratus Lima Belas Ribu Rupiah)&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Level N3 = @Rp. 105.000,- (Seratus Lima Ribu Rupiah) &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Level N4 = @Rp.  85.000,- (Delapan Puluh Lima Ribu Rupia)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Level N5 = @Rp.  85.000,- (Delapan Puluh Lima Ribu Rupiah.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;3.Mengisi dan melengkapi formulir dengan menyertakan Pas Photo ukuran 3 x 4 = 2 buah, dan menyerahkan langsung kepada petugas pendaftaran.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;4. Formulir harus ditulis dengan huruf cetak/kapital dan dapat terbaca jelas, dengan menggunakan ballpoint warna hitam (tidak menggunakan pensil dan ballpoint tinta cair/boxy dan sejenisnya)Petunjuk teknis pengisian formulir lebih jelas dapat dilihat pada TEST GUIDE (including Application Forms) mulai halaman 14 s.d 23.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;5. Formulir paling lambat diserahkan kepada Panitia Pelaksana Ujian Kemampuan Bahasa Jepang 2011 pada hari Jumat, 16 September 2011, pukul 15:00 WIB.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;6. Pendaftraran dapat dilakukan secara kolektif oleh lembaga dengan melampirkan data peserta / pelajar / mahasiswa secara lengkap (nama, tanggal/bulan/tahun kelahiran, alamat rumah / lembaga, nama lembaga tempat belajar bahasa Jepang), dan menyetor biaya formulir + ujian sesuai besaran biaya setiap levelnya. Penyetoran biaya dapat ditransfer melalui rekening&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Bank : BNI PERGURUAN TINGGI BANDUNG&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Nomor 0022969151&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Atas nama : ISYE HERAWATI / UKBJ-PSBJ.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;7.Informasi lebih jelas, hubungi Panitia Ujian Kemampuan Bahasa Jepang 2011, dengan alamat : UPT Pusat Studi Bahasa Jepang Universitas Padjadjaran &lt;/div&gt;&lt;div&gt; Jl. Raya Bandung - Sumedang Km.21, Jatinangor 45363 &lt;/div&gt;&lt;div&gt; Telp/ Fax : 022-7796388, &lt;/div&gt;&lt;div&gt;E-mail: upt_psbj@yahoo.co.jp &lt;/div&gt;&lt;div&gt; Contact person : 085320697271; 085659202014&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Pendaftaran Ujian Kemampuan Bahasa Jepang 2011&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Japanese Language &amp;amp; Culture Centre (JLCC)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;JL. Sabang no 19 Bandung &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Telp 022 - 4201745&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Contact Person :Hp. 081222804404, 085294188962&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-2235828938079727412?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/2235828938079727412/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=2235828938079727412' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2235828938079727412'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2235828938079727412'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/08/informasi-ujian-kemampuan-bahasa-jepang.html' title='Informasi Ujian Kemampuan Bahasa Jepang 2011'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm7.static.flickr.com/6136/6007418388_8783abf484_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-95842516281602559</id><published>2011-07-14T23:13:00.000-07:00</published><updated>2011-07-14T23:19:31.108-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jepang'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='brosur'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kursus'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bandung'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlcc'/><title type='text'>Sekilas tentang JLCC Bandung</title><content type='html'>Informasi tentang Japanese Language &amp;amp; Culture Centre (JLCC) Bandung&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object style="WIDTH: 420px; HEIGHT: 442px"&gt;&lt;param name="movie" value="http://static.issuu.com/webembed/viewers/style1/v1/IssuuViewer.swf?mode=embed&amp;amp;layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Flight%2Flayout.xml&amp;amp;showFlipBtn=true&amp;amp;documentId=110715041704-21b03c58fd504f3cb8e2a78296c791d9&amp;amp;docName=brosur2011&amp;amp;username=jlcc&amp;amp;loadingInfoText=BROSUR%20JLCC&amp;amp;et=1310710485500&amp;amp;er=56"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="menu" value="false"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://static.issuu.com/webembed/viewers/style1/v1/IssuuViewer.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" menu="false" style="width:420px;height:442px" flashvars="mode=embed&amp;amp;layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Flight%2Flayout.xml&amp;amp;showFlipBtn=true&amp;amp;documentId=110715041704-21b03c58fd504f3cb8e2a78296c791d9&amp;amp;docName=brosur2011&amp;amp;username=jlcc&amp;amp;loadingInfoText=BROSUR%20JLCC&amp;amp;et=1310710485500&amp;amp;er=56"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-95842516281602559?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/95842516281602559/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=95842516281602559' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/95842516281602559'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/95842516281602559'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/07/sekilas-tentang-jlcc-bandung.html' title='Sekilas tentang JLCC Bandung'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-5883628822152149744</id><published>2011-07-14T19:11:00.000-07:00</published><updated>2011-07-14T19:28:25.330-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jepang'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kursus'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bandung'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlcc'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='indonesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='biaya'/><title type='text'>Biaya Kursus JLCC Tahun 2011</title><content type='html'>Dibuka Pendaftaran kursus bahasa Jepang&lt;br /&gt;Setiap hari Senin s/d Jumat&lt;br /&gt;mulai jam 08.00 s/d 18.00 wib&lt;br /&gt;Jl. Sabang No 19 Bandung&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;informasi biaya kursus di JLCC&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object style="WIDTH: 420px; HEIGHT: 543px"&gt;&lt;param name="movie" value="http://static.issuu.com/webembed/viewers/style1/v1/IssuuViewer.swf?mode=embed&amp;amp;viewMode=presentation&amp;amp;layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Flight%2Flayout.xml&amp;amp;showFlipBtn=true&amp;amp;documentId=110715020045-bd1547f3fbbf4cd3a575aded404f71eb&amp;amp;docName=biaya_kursus_jlcc_tahun_2011&amp;amp;username=jlcc&amp;amp;loadingInfoText=Biaya%20Kursus%20JLCC%20tahun%202011&amp;amp;et=1310695949593&amp;amp;er=53"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="menu" value="false"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://static.issuu.com/webembed/viewers/style1/v1/IssuuViewer.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" menu="false" style="width:420px;height:543px" flashvars="mode=embed&amp;amp;viewMode=presentation&amp;amp;layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Flight%2Flayout.xml&amp;amp;showFlipBtn=true&amp;amp;documentId=110715020045-bd1547f3fbbf4cd3a575aded404f71eb&amp;amp;docName=biaya_kursus_jlcc_tahun_2011&amp;amp;username=jlcc&amp;amp;loadingInfoText=Biaya%20Kursus%20JLCC%20tahun%202011&amp;amp;et=1310695949593&amp;amp;er=53"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;informasi lebih lengkap silahkan hubungi di Tlp 022-4201745&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-5883628822152149744?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/5883628822152149744/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=5883628822152149744' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5883628822152149744'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5883628822152149744'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/07/biaya-kursus-jlcc-tahun-2011.html' title='Biaya Kursus JLCC Tahun 2011'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-7945089874707729133</id><published>2011-07-13T01:19:00.000-07:00</published><updated>2011-07-14T00:33:08.354-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tradisi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='odori'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='obon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ritual'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lampion'/><title type='text'>BON ODORI</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Obon adalah serangkaian upacara dan tradisi di Jepang untuk merayakan kedatangan arwah leluhur yang dilakukan seputar tanggal 15 Juli menurut kalender Tempō (kalender lunisolar). Pada umumnya, Obon dikenal sebagai upacara yang berkaitan dengan agama Buddha Jepang, tapi banyak sekali tradisi dalam perayaan Obon yang tidak bisa dijelaskan dengan dogma agama Buddha. Obon dalam bentuk seperti sekarang ini merupakan sinkretisme dari tradisi turun temurun masyarakat Jepang dengan upacara agama Buddha yang disebut Urabon&lt;br /&gt;Tradisi dan ritual seputar Obon bisa berbeda-beda bergantung pada aliran agama Buddha dan daerahnya.&lt;br /&gt;Di berbagai daerah di Jepang, khususnya di daerah Kansai juga dikenal perayaan Jizōbon yang dilakukan seusai perayaan Obon.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Asal Usul&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Obon merupakan bentuk singkat dari istilah agama Buddha Urabon yang hanya diambil aksara Kanji terakhirnya saja bon , nampan) ditambah awalan honorifik huruf "O." Pada mulanya, Obon berarti meletakkan nampan berisi barang-barang persembahan untuk para arwah. Selanjutnya, Obon berkembang menjadi istilah bagi arwah orang meninggal (shōrō) yang diupacarakan dan dimanjakan dengan berbagai barang persembahan. Di daerah tertentu, Bonsama atau Oshorosama adalah sebutan untuk arwah orang meninggal yang datang semasa perayaan Obon.&lt;br /&gt;Asal-usul tradisi Obon tidak diketahui secara pasti. Tradisi memperingati arwah leluhur di musim panas konon sudah ada di Jepang sejak sekitar abad ke-8.&lt;br /&gt;Sejak dulu di Jepang sudah ada tradisi menyambut kedatangan arwah leluhur yang dipercaya datang mengunjungi anak cucu sebanyak 2 kali setahun sewaktu bulan purnama di permulaan musim semi dan awal musim gugur. Penjelasan lain mengatakan tradisi mengenang orang yang meninggal dilakukan 2 kali, karena awal sampai pertengahan tahun dihitung sebagai satu tahun dan pertengahan tahun sampai akhir tahun juga dihitung sebagai satu tahun.&lt;br /&gt;Di awal musim semi, arwah leluhur datang dalam bentuk Toshigami (salah satu Kami dalam kepercayaan Shinto) dan dirayakan sebagai Tahun Baru Jepang. Di awal musim gugur, arwah leluhur juga datang dan perayaannya secara agama Buddha merupakan sinkretisme dengan Urabon.&lt;br /&gt;Jepang mulai menggunakan kalender Gregorian sejak tanggal 1 Januari 1873, sehingga perayaan Obon di berbagai daerah di Jepang bisa dilangsungkan pada tanggal:&lt;br /&gt;bulan ke-7 hari ke-15 menurut kalender Tempō&lt;br /&gt;15 Juli menurut kalender Gregorian&lt;br /&gt;15 Agustus menurut kalender Gregorian mengikuti perhitungan Tsukiokure (tanggal pada kalender Gregorian selalu lebih lambat 1 bulan dari kalender Tempō).&lt;br /&gt;Pada tanggal 13 Juli 1873 pemerintah daerah Prefektur Yamanashi dan Prefektur Niigata sudah menyarankan agar orang tidak lagi merayakan Obon pada tanggal 15 Juli menurut kalender Tempō&lt;br /&gt;Sekarang ini, orang Jepang yang merayakan Obon pada tanggal 15 Juli menurut kalender Tempō semakin sedikit. Pada saat ini, orang Jepang umumnya merayakan Obon pada tanggal 15 Agustus menurut kalender Gregorian.&lt;br /&gt;Orang yang tinggal di daerah Kanto secara turun temurun merayakan Obon pada tanggal 15 Juli kalender Gregorian, termasuk mengunjungi makam pada sebelum tanggal 15 Juli. Pengikut salah satu kuil di Tokyo selalu ingin merayakan Obon pada tanggal 15 Juli sehingga Obon jatuh pada tanggal 15 Juli, sedangkan pengikut kuil di Prefektur Kanagawa selalu ingin merayakan Obon tanggal 15 Agustus sehingga Obon jatuh pada tanggal 15 Agustus.&lt;br /&gt;Media massa memberitakan perayaan Obon pada tanggal 15 Agustus sehingga orang di seluruh Jepang menjadi ikut-ikutan merayakan Obon pada tanggal 15 Agustus.&lt;br /&gt;Obon pada akhirnya bukan lagi merupakan upacara keagamaan yang merayakan kedatangan arwah leluhur melainkan hari libur musim panas yang dinanti-nanti banyak orang di Jepang. Sekarang Obon lebih banyak diartikan sebagai kesempatan pulang ke kampung halaman untuk bertemu sanak saudara dan membersihkan makam. Obon sama artinya dengan liburan musim panas bagi orang Jepang yang tidak mengerti tradisi agama Buddha.&lt;br /&gt;Ada kemungkinan perayaan Obon mendapat pengaruh dari orang yang mengartikan peristiwa bintang jatuh (hujan meteor) sebagai kedatangan arwah leluhur. Di dalam beberapa kebudayaan, arwah orang yang sudah meninggal sering diumpamakan berubah menjadi bintang, sedangkan peristiwa bintang jatuh paling banyak terjadi bertepatan dengan hujan meteor Perseid tahunan yang mencapai puncaknya beberapa hari sebelum tanggal 15 Agustus.&lt;br /&gt;Tanggal 15 Agustus bagi agama Katolik merupakan hari raya Santa Perawan Maria diangkat ke surga yang banyak dirayakan di Eropa Selatan, Amerika Tengah dan Amerika Selatan. Perayaan Obon pada tanggal 15 Agustus juga bertepatan dengan hari peringatan berakhirnya perang (Shūsen kinenbi) yang di luar Jepang dikenal sebagai V-J Day (Victory over Japan Day). &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Tradisi yang umum&lt;br /&gt;Tradisi dalam merayakan Obon berbeda-beda tergantung pada daerahnya, tapi ada beberapa tradisi yang umumnya dilakukan orang di seluruh Jepang.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Urut-urutan ritual&lt;br /&gt;&lt;a title="Iwaki by Meg I or R, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/farnorth/33900052/"&gt;&lt;img alt="Iwaki" src="http://farm1.static.flickr.com/23/33900052_3bad2a8163.jpg" width="500" height="375" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orang Jepang percaya arwah orang yang meninggal pulang untuk merayakan Obon ke rumah yang pernah ditinggalinya. Pada tanggal 13 Agustus, anak cucu yang mengharapkan kedatangan leluhur membuat api kecil di luar rumah yang disebut mukaebi untuk menerangi jalan pulang bagi arwah leluhur. Pada masa lokasi makam masih berdekatan dengan lokasi permukiman, orang zaman dulu sering harus pergi sampai ke makam untuk menyambut kedatangan arwah leluhur.&lt;br /&gt;Setelah arwah leluhur sampai di rumah yang dulu pernah ditinggalinya, pendeta agama Buddha dipanggil untuk membacakan sutra bagi arwah leluhur yang baru saja datang. Sutra yang dibacakan oleh pendeta Buddha sewaktu Obon disebut Tanagyō karena dibacakan di depan altar berisi barang persembahan yang disebut shōrōdana (shōryōdana) atau tana.&lt;br /&gt;Pada tanggal 16 Agustus, arwah leluhur pulang ke alam sana dengan diterangi dengan api yang disebut okuribi.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Bon Odori &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/rigoni/5079336731/" title="BON ODORI, córdoba by parkob, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm5.static.flickr.com/4111/5079336731_62b2c04bac.jpg" width="500" height="333" alt="BON ODORI, córdoba"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Acara menari bersama yang disebut Bon Odori ( tari Obon) dilangsungkan sebagai penutup perayaan Obon. Pada umumnya, Bon Odori ditarikan bersama-sama tanpa mengenal jenis kelamin dan usia di lingkungan kuil agama Buddha atau Shinto. Konon gerakan dalam Bon Odori meniru arwah leluhur yang menari gembira setelah lepas dari hukuman kejam di neraka.&lt;br /&gt;Bon Odori merupakan puncak dari semua festival musim panas (matsuri) yang diadakan di Jepang. Pelaksanaan Bon Odori memilih saat terang bulan yang kebetulan terjadi pada tanggal 15 Juli atau 16 Juli menurut kalender Tempō. Bon Odori diselenggarakan pada tanggal 16 Juli karena pada malam itu bulan sedang terang-terangnya dan orang bisa menari sampai larut malam.&lt;br /&gt;Belakangan ini, Bon Odori tidak hanya diselenggarakan di lingkungan kuil Shinto. Penyelenggara Bon Odori sering tidak ada hubungan sama sekali dengan organisasi keagamaan. Bon Odori sering dilangsungkan di tanah lapang, di depan stasiun kereta api atau di ruang-ruang terbuka tempat orang banyak berkumpul.&lt;br /&gt;Di tengah-tengah ruang terbuka, penyelenggara mendirikan panggung yang disebut yagura untuk penyanyi dan pemain musik yang mengiringi Bon Odori. Penyelenggara juga sering mengundang pasar malam untuk menciptakan keramaian agar penduduk yang tinggal di sekitarnya mau datang. Bon Odori juga sering digunakan sebagai sarana reuni dengan orang-orang sekampung halaman yang pergi merantau dan pulang ke kampung untuk merayakan Obon.&lt;br /&gt;Belakangan ini, jam pelaksanaan Bon Odori di beberapa tempat yang berdekatan sering diatur agar tidak bentrok dan perebutan pengunjung bisa dihindari. Penyelenggara Bon Odori di kota-kota sering mendapat kesulitan mendapat pengunjung karena penduduk yang tinggal di sekitarnya banyak yang sedang pulang kampung. Ada juga penyelenggara yang sama sekali tidak menyebut acaranya sebagai Bon Odori agar tidak dikait-kaitkan dengan acara keagamaan.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Hatsu-obon dan Niibon&lt;br /&gt;Hatsu-obon atau Niibon adalah sebutan untuk perayaan Obon yang baru pertama kali dialami oleh arwah orang meninggal yang baru saja peringatan 49 harinya selesai diupacarakan. Perlakuan khusus diberikan untuk arwah yang baru pertama kali merayakan Obon dalam bentuk pembacaan doa yang lebih banyak.&lt;br /&gt;Tradisi Hatsu-obon berbeda-beda tergantung pada daerahnya. Di daerah tertentu, orang yang tinggal di rumah yang baru saja mengalami kematian biasanya memasang lampion berwarna putih di depan pintu masuk rumah dan di makam&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Tradisi di berbagai daerah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ada berbagai tradisi unik di berbagai tempat di Jepang sehubungan dengan perayaan Obon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di daerah tertentu ada tradisi membuat kendaraan semacam kuda-kudaan yang disebut Shōryō-uma dari terong dan ketimun. Empat batang korek api atau potongan sumpit sekali pakai (waribashi) ditusukkan pada terong dan ketimun sebagai kaki. Terong berkaki menjadi "sapi" sedangkan ketimun menjadi "kuda" yang kedua-duanya dinaiki arwah leluhur sewaktu datang dan pulang. Kuda dari ketimun bisa lari cepat sehingga arwah leluhur bisa cepat sampai turun ke bumi, sedangkan sapi dari terong hanya bisa berjalan pelan dengan maksud agar arwah leluhur kalau bisa tidak usah cepat-cepat pulang.&lt;br /&gt;Mendoakan setan lapar&lt;br /&gt;Di beberapa daerah dilangsungkan upacara Segaki di kuil agama Buddha untuk menolong Gaki (setan kelaparan) dengan mendirikan pendirian altar yang disebut Gakidana dan mendoakan arwah orang yang meninggal di pinggir jalan. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Lampion Obon&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/ghismo/222938210/" title="Lampions by ghismo, on Flickr"&gt;&lt;img src="http://farm1.static.flickr.com/63/222938210_7319539263.jpg" width="375" height="500" alt="Lampions"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ada daerah yang mempunyai tradisi memajang lampion perayaan Obon yang disebut bon chochin (lentera bon) dengan maksud agar arwah leluhur bisa menemukan rumah yang dulu pernah ditinggalinya. Bon chochin terbuat dari washi dengan kaki penyangga dari kayu. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Melarung lampion&lt;br /&gt;Beberapa daerah memiliki tradisi tōrōnagashi berupa pelarungan lampion dari washi di sungai sebagai lambang melepas arwah leluhur untuk kembali ke alam sana. Ada daerah yang mempunyai tradisi shōrōnagashi yang menggunakan kapal kecil untuk memuat lampion sebelum dilarung di sungai.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-7945089874707729133?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/7945089874707729133/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=7945089874707729133' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7945089874707729133'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7945089874707729133'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/07/bon-odori.html' title='BON ODORI'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm1.static.flickr.com/23/33900052_3bad2a8163_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-5987002669970502990</id><published>2011-07-05T21:05:00.000-07:00</published><updated>2011-07-05T23:36:36.128-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='juli'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='festival'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tababata'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kertas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bambu'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japan'/><title type='text'>JULI : TANABATA FESTIVAL (FESTIVAL BINTANG)</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Tanabata atau Festival Bintang adalah salah satu perayaan yang berkaitan dengan musim di Jepang, Tiongkok, dan Korea. Perayaan besar-besaran dilakukan di kota-kota di Jepang, termasuk di antaranya kota Sendai dengan festival Sendai Tanabata. Di Tiongkok, perayaan ini disebut Qi Xi.&lt;br /&gt;Tanggal festival Tanabata dulunya mengikuti kalender lunisolar yang kira-kira sebulan lebih lambat daripada kalender Gregorian. Sejak kalender Gregorian mulai digunakan di Jepang, perayaan Tanabata diadakan malam tanggal 7 Juli, hari ke-7 bulan ke-7 kalender lunisolar, atau sebulan lebih lambat sekitar tanggal 8 Agustus.&lt;br /&gt;Aksara kanji yang digunakan untuk menulis Tanabata bisa dibaca sebagai shichiseki malam ke-7. Di zaman dulu, perayaan ini juga ditulis dengan aksara kanji yang berbeda, tapi tetap dibaca Tanabata . Tradisi perayaan berasal dari Tiongkok yang diperkenalkan di Jepang pada zaman Nara.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tanggal perayaan&lt;br /&gt;&lt;a class="image" href="http://www.blogger.com/wiki/Berkas:SendaiTanabata1.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Di zaman kuno Tiongkok terdapat tradisi merayakan pergantian musim di bulan ke-7 hari ke-7 menurut kalender Tionghoa (bulan ke-7 merupakan bulan pertama di musim gugur). Alasan dan sejak kapan hari ke-7 bulan ke-7 mulai dijadikan hari istimewa tidak diketahui dengan pasti. Literatur tertua yang menceritakan peristiwa di hari tersebut adalah Simin yueling almanak petani karya Cui Shi yang menulis tentang tradisi menjemur atau mengangin-anginkan buku di bawah sinar matahari.&lt;br /&gt;Menurut kalender yang pernah digunakan di Jepang seperti kalender Tempo, Tanabata dirayakan pada hari ke-7 bulan ke-7 sebelum perayaan Obon. Setelah kalender Gregorian mulai digunakan di Jepang, Tanabata dirayakan pada 7 Juli, sedangkan sebagian upacara dilakukan di malam hari tanggal 6 Juli. Di wilayah Jepang sebelah timur seperti Hokkaido dan Sendai, perayaan dilakukan sebulan lebih lambat sekitar 8 Agustus.&lt;br /&gt;Sejarah&lt;br /&gt;Tanabata diperkirakan merupakan sinkretisme antara tradisi Jepang kuno mendoakan arwah leluhur atas keberhasilan panen dan perayaan Qi Qiao Jie asal Tiongkok yang mendoakan kemahiran wanita dalam menenun. Pada awalnya Tanabata merupakan bagian dari perayaan Obon, tapi kemudian dijadikan perayaan terpisah. Daun bambu (sasa) digunakan sebagai hiasan dalam perayaan karena dipercaya sebagai tempat tinggal arwah leluhur.&lt;br /&gt;Legenda Qi Xi pertama kali disebut dalam literatur Gushi shijiu shou (19 puisi lama) asal Dinasti Han yang dikumpulkan kitab antologi Wen Xuan . Selain itu, Qi Xi juga tertulis dalam kitab Jing-Chu suishi ji ( festival dan tradisi tahunan wilayah Jing-Chu) dari zaman Dinasti Utara dan Selatan, dan kitab Catatan Sejarah Agung. Literatur Jing-Chu suishi ji mengisahkan para wanita memasukkan benang berwarna-warni indah ke lubang 7 batang jarum pada malam hari ke-7 bulan ke-7 yang merupakan malam bertemunya Qian Niu dan Zhi Nu, dan persembahan diletakkan berjajar di halaman untuk memohon kepandaian dalam pekerjaan menenun.&lt;br /&gt;Legenda asli Jepang tentang Tanabatatsume dalam kitab Kojiki mengisahkan seorang pelayan wanita (miko) bernama Tanabatatsume yang harus menenun pakaian untuk dewa di tepi sungai, dan menunggu di rumah menenun untuk dijadikan istri semalam sang dewa agar desa terhindar dari bencana. Perayaan Qi Xi dihubungkan dengan legenda Tanabatatsume, dan nama perayaan diubah menjadi "Tanabata". Di zaman Nara, perayaan Tanabata dijadikan salah satu perayaan di istana kaisar yang berhubungan dengan musim. Di dalam kitab antologi puisi waka berjudul Man'yōshū terdapat puisi tentang Tanabata karya Ōtomo no Yakamochi dari zaman Nara. Setelah perayaan Tanabata meluas ke kalangan rakyat biasa di zaman Edo, tema perayaan bergeser dari pekerjaan tenun menenun menjadi kepandaian anak perempuan dalam berbagai keterampilan sebagai persiapan sebelum menikah. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Legenda&lt;br /&gt;Legenda Tanabata di Jepang dan Tiongkok mengisahkan bintang Vega yang merupakan bintang tercerah dalam rasi bintang Lyra sebagai Orihime (Shokujo), putri Raja Langit yang pandai menenun. Bintang Altair yang berada di rasi bintang Aquila dikisahkan sebagai sebagai penggembala sapi bernama Hikoboshi (Kengyū). Hikoboshi rajin bekerja sehingga diizinkan Raja Langit untuk menikahi Orihime. Suami istri Hikoboshi dan Orihime hidup bahagia, tapi Orihime tidak lagi menenun dan Hikoboshi tidak lagi menggembala. Raja Langit sangat marah dan keduanya dipaksa berpisah. Orihime dan Hikoboshi tinggal dipisahkan sungai Amanogawa (galaksi Bima Sakti) dan hanya diizinkan bertemu setahun sekali di malam hari ke-7 bulan ke-7. Kalau kebetulan hujan turun, sungai Amanogawa menjadi meluap dan Orihime tidak bisa menyeberangi sungai untuk bertemu suami. Sekawanan burung kasasagi terbang menghampiri Hikoboshi dan Orihime yang sedang bersedih dan berbaris membentuk jembatan yang melintasi sungai Amanogawa supaya Hikoboshi dan Orihime bisa menyeberang dan bertemu.&lt;br /&gt;Literatur klasik tentang legenda Tanabata melahirkan berbagai macam variasi cerita rakyat di berbagai daerah di Tiongkok. Di beberapa tempat, variasi legenda Tanabata dijadikan naskah sandiwara dan diangkat sebagai naskah Opera Tiongkok. Di antara naskah-naskah yang terkenal seperti Tian he pei dipentaskan sebagai Opera Beijing. Kisahnya tentang penggembala sapi bernama Niulang yang mencuri pakaian salah seorang bidadari bernama Zhinu yang sedang mandi. Niulang menikah dengan Zhinu sampai pada akhirnya bidadari Zhinu harus kembali ke langit. Niulang mengejar Zhinu sampai naik ke langit, tapi ibu Zhinu yang bernama Xi Wangmu (dewi surga) memisahkan tempat tinggal Niulang dan Zhinu dengan sebuah sungai. Cerita ini mirip dengan cerita rakyat Jepang yang berjudul Hagoromo.&lt;br /&gt;Bintang bernama Zhinu dan bintang bernama Niulang pertama kali disebut dalam kitab Shi Jing (kira-kira terbitan 1000 SM), tapi tidak secara pasti menunjuk ke bintang yang spesifik. Dalam kitab Catatan Sejarah Agung asal Dinasti Han Barat, bintang Niulang menunjuk ke rasi bintang lembu dan bintang Zhinu menunjuk ke rasi bintang Kawatsusumi. Sesuai dengan perkembangan legenda Tanabata, bintang Niulang (Hikoboshi) akhirnya menunjuk ke bintang Altair.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tradisi&lt;br /&gt;Perayaan dilakukan di malam ke-6 bulan ke-7, atau pagi di hari ke-7 bulan ke-7. Sebagian besar upacara dimulai setelah tengah malam (pukul 1 pagi) di hari ke-7 bulan ke-7. Di tengah malam bintang-bintang naik mendekati zenith, dan merupakan saat bintang Altair, bintang Vega, dan galaksi Bima Sakti paling mudah dilihat.&lt;br /&gt;Kemungkinan hari cerah pada hari ke-7 bulan ke-7 kalender Tionghoa lebih besar daripada 7 Juli yang masih merupakan musim panas. Hujan yang turun di malam Tanabata disebut Sairuiu , dan konon berasal dari air mata Orihime dan Hikoboshi yang menangis karena tidak bisa bertemu.&lt;br /&gt;Festival Tanabata dimeriahkan tradisi menulis permohonan di atas tanzaku atau secarik kertas berwarna-warni. Tradisi ini khas Jepang dan sudah ada sejak zaman Edo. Kertas tanzaku terdiri dari 5 warna (hijau, merah, kuning, putih, dan hitam). Di Tiongkok, tali untuk mengikat terdiri dari 5 warna dan bukan kertasnya. Permohonan yang dituliskan pada tanzaku bisa bermacam-macam sesuai dengan keinginan orang yang menulis.&lt;br /&gt;Kertas-kertas tanzaku yang berisi berbagai macam permohonan diikatkan di ranting daun bambu membentuk pohon harapan di hari ke-6 bulan ke-7. Orang yang kebetulan tinggal di dekat laut mempunyai tradisi melarung pohon harapan ke laut sebagai tanda puncak perayaan, tapi kebiasaan ini sekarang makin ditinggalkan orang karena hiasan banyak yang terbuat dari plastik.&lt;br /&gt;Pada saat Tanabata biasanya akan dinyanyikan lagu seperti ini:&lt;br /&gt;Sasano wa sara sara (Sasano* mengalir dengan lancar)&lt;br /&gt;Nokiba ni yureru (Ujungnya bergoyang goyang)&lt;br /&gt;Ohoshisama kira kira (Bintang berkelap kelip)&lt;br /&gt;Kin gin sunago (Bertaburan bagai emas perak)&lt;br /&gt;Goshiki no tanzaku (Berwarna warni harapan dan doa)&lt;br /&gt;Watashi ga kaita (Yang aku tulis)&lt;br /&gt;Ohoshisama kira kira (Bintang berkelap kelip)&lt;br /&gt;Sora kara miteru (Dilihat dari langit)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;*Sasano = Perahu yang terbuat dari lipatan daun bambu*&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a title="Sendai Tanabata by globalpig, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/globalpig/2092611476/"&gt;&lt;img alt="Sendai Tanabata" src="http://farm3.static.flickr.com/2404/2092611476_df3a5c1e48.jpg" width="380" height="500" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Perayaan di berbagai daerah&lt;br /&gt;Tanabata dirayakan secara besar-besaran di berbagai kota, seperti: Sendai, Hiratsuka, Anjo, dan Sagamihara. Perayaan dimulai setelah Perang Dunia II dengan maksud untuk menggairahkan ekonomi, terutama di wilayah Jepang bagian utara.&lt;br /&gt;Di zaman dulu, Sendai sering berkali-kali dilanda kekurangan pangan akibat kekeringan dan musim dingin yang terlalu dingin. Di kalangan penduduk lahir tradisi menulis permohonan di atas secarik kertas tanzaku untuk meminta dijauhkan dari bencana alam. Date Masamune menggunakan perayaan Tanabata untuk memajukan pendidikan bagi kaum wanita, dan hiasan daun bambu mulai terlihat di rumah tinggal kalangan samurai dan penduduk kota. Di zaman Meiji dan zaman Taisho, perayaan dilangsungkan secara kecil-kecilan hingga penyelenggaraan diambil alih pusat perbelanjaan di tahun 1927. Pusat perbelanjaan memasang hiasan Tanabata secara besar-besaran, dan tradisi ini berlanjut hingga sekarang sebagai Sendai Tanabata.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a title="2006-07_Japan_110 by patrick_frantz, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/69631656@N00/570080131/"&gt;&lt;img alt="2006-07_Japan_110" src="http://farm2.static.flickr.com/1133/570080131_6973ef435f.jpg" width="500" height="375" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;sumber: dari berbagai sumber&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-5987002669970502990?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/5987002669970502990/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=5987002669970502990' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5987002669970502990'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5987002669970502990'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/07/tanabata-atau-festival-bintang-adalah.html' title='JULI : TANABATA FESTIVAL (FESTIVAL BINTANG)'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm3.static.flickr.com/2404/2092611476_df3a5c1e48_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-7651181132651125379</id><published>2011-06-19T22:56:00.000-07:00</published><updated>2011-06-19T23:16:32.712-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jepang'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jeco'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sastra'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bahasa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='psbj'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlcc'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='unpad'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='JECUF'/><title type='text'>partisispasi JLCC di acara JECUF (Japan Education and Culture Fair)</title><content type='html'>Buat rekan rekan yang ingin bertanya tentang JLCC dan sekolah ke Jepang silahkan datang dan hadirilah dalam kegiatan yang diselenggarakan oleh Mahasiswa Sastra Jepang S1 Universitas Padjadjaran Bandung di stand kami.&lt;br /&gt;Informasi bentuk kegiatan Japan Education &amp;amp; Culutre Fair (JECUF) sebagai berikut :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Olimpiade Bahasa Jepang SMA dan Universitas tingkat Nasional&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Seminar Nasional Pendidikan tentang sistem pendidikan yang ada di Jepang&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Pameran Pendidikan Nasional Universitas Jepang dan Universitas di Indonesia yang membuka Jurursan Sastra Jepang.&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Kongres HIMA Sastra/Bahasa Jepang se Indonesia (dalam rangka pembentukan Ikatan HIMA Sastra Jepang se - Indonesia).&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Waktu pelaksanaan&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;1. Olimpiade Bahasa Jepang akan dilaksanakan pada :&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Tanggal : 20-23 Juni 2011&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Waktu : 08.00 s.d Selesai&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Tempat Pusat Studi Bahasa Jepang UNPAD, Jatinangor, Sumedang.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;2. Seminiar Pendidikan Jepang akan dilaksanakan pada&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Tanggal :24 Juni 2011&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Waktu 08.00 s.d 16.00 wib&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Tempat Aula PSBJ UNPAD Sumedang&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;3. Pameran Pendidikan Jepang akan dilaksanakan ada tanggal 23 Juni 2011&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Tanggal : 23 Juni 2011&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Waktu : 19.00 s.d selesai&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Tempat : Pusat Studi Bahasa Jepang , Sumedang&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;4. Kongres HIMA Sastra/Bahasa Jepang se Indonesia akan dilaksanakan pada :&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Tanggal 2324 Juni 2011&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Waktu : 19.00 s.d selesai&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Tempat : Aula PSBJ UNPAD Sumedang.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Pembahasan Kegiatan&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;1. Olimpiade Pendidikan Jepang merupakan ajang bagi mahasiswa dan siswa SMA untuk menunjukan kemampuan dan mengembangkan kreatifitas di bidang pendidikan Jepang dan Olimpiade ini akan diadakan selama 4 hari, adapun dibawah ini merupakan olimpiade yang akan dipertandingkan :&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Speech Contest&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Kanji Contest&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Rodoku Contest&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Sakubun Contest&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Kana Contest&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Monogatari Contest&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Cerdas Cermat Jepang&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Shuuji Contest&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Haiku&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Nihongo Noryokushiken&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Essai Contest&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Karya tulis Ilmiah&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;2. Seminar nasional pendidikan Jepang yang merupakan rangkaian dari acara Japan Education &amp;amp; Culture Fair ini mempunyai tema tentang "Budaya Tradisional Jepang dan peranannya dalam era Modern". Kegiatan seminar ini akan mengundang permakalah yang dikumpulkan dari setiap draft yang dikirimkan oleh masing masing peserta seminar. Peserta seminar yang dimaksud ialah untuk kegiatan mahasiswa.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;3. Pameran pendidikan Jepang ini dilaksanakan untuk memenuhi kebutuhan dari setiap orang yang ingin mengetahui lebih lanjut mengenai lembaga pendidikan di Jepang maupun di Indonesia yang berkaitan dengan tema Ke -Jepangan. Dalam kegiatan ini akan diundang beberpa universitas dari Jepang maupun lembaga pendidikan bahasa Jepang serta universitas di Indonesia dan lembaga pembelajaran bahasa Jepang yang ada di Indonesia. Kegiatan ini juga akan mengundang perwakilan Universitas yang memiliki Jurusan Sastra/Bahasa Jepang di universitasnya.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;4. Kongres Himpunan Mahasiswa Sastra/Bahasa Jepang se-Indonesia diadakan dalam rangka menjembatani dan memadukan setiap informasi ataupun kegiatan yang diadakan di masing-masing universitas. Kegiatan dilanjutkan juga dengan rencana sidang pembentukan Ikatan Himpunan Mahasiswa Sastra / Bahas Jepang se-Indonesia dna pembentukan agenda folow up kegiatan Ikatan Himpunan Mahasiswa Sastra/Bahasa Jepang.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;ditunggu yah kehadirannya ........&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-7651181132651125379?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/7651181132651125379/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=7651181132651125379' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7651181132651125379'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7651181132651125379'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/06/partisispasi-jlcc-di-acara-jecuf-japan.html' title='partisispasi JLCC di acara JECUF (Japan Education and Culture Fair)'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-3919275832493632509</id><published>2011-06-06T00:15:00.000-07:00</published><updated>2011-06-06T00:23:36.660-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jepang'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MANABI'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bahasa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tokyo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bandung'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlcc'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='siswa'/><title type='text'>Kesan Siswa Manabi asal dari Indonesia</title><content type='html'>&lt;p&gt;Wulan adalah salah satu siswa MANABI periode April 2011 yang di berangkatkan oleh JLCC Education Consultant &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;inilah kesan yang di ungkapkan oleh wulan sebagai berikut&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Bulan 3 lalu terjadi Tsunami di Jepang, saya sangat terkejut dengan bencana tersebut. Sebelum terjadi Tsunami saya berencana untuk berangkat ke Jepang bulan 3, tapi dikarenakan ada bencana ini saya berangkat bulan 4 lalu. Saya sangat prihatin atas musibah yang menimpa negeri sakura ini. Keluarga di Indonesia sangat khawatir ketika saya akan berangkat ke Jepang karena di berita keadaan Jepang saat itu masih genting sekali. Tetapi saya tetap nekad berangkat ke Jepang. Dan setibanya di Jepang Alhamdulillah semuanya baik-baik saja dan tidak seburuk yang dibayangkan ketika masih di Indonesia. Meskipun waktu awal-awal saya tiba di Jepang masih sangat sering terjadi gempa, tapi tidak sampai menimbulkan hal fatal. Saya selalu berdoa semoga keadaan Jepang cepat pulih seperti biasanya.&lt;br /&gt;Bulan April tanggal 11 lalu, saya mulai belajar di MANABI. Awalnya saya sangat tegang ketika masuk sekolah ini karena saya tau disini banyak murid dari berbagai negara dan saya khawatir tidak bisa berkomunikasi dengan mereka. Tetapi setelah berkenalan dengan teman-teman disini ternyata tidak seburuk yang saya bayangkan. Kekhawatiran saya hilang dan berubah menjadi menyenangkan. Dan guru-guru di sekolah inipun sangat baik dan cara mengajarnyapun sangat mudah dimengerti. Hari demi hari saya lalui di sekolah ini dan suasananyapun makin menyenangkan. Semangat belajarpun makin tinggi karena disini bersaing dengan orang-orang dari berbagai Negara yang sama-sama ingin lancar berbahasa Jepang. Saya berusaha semaksimal mungkin belajar bahasa Jepang disini karena saya ingin melanjutkan kuliah di salah satu Universitas di Tokyo dan saya juga tidak ingin mengecewakan orang tua saya yang sudah membiayai saya sekolah disini. Oleh karena itu saya akan terus semangat dan berusaha semaksimal mungkin sekolah disini.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;untuk selengkapnya silahkan klik di tautan di bawah ini:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.facebook.com/manabitokyo?sk=wall#!/notes/manabi%E5%A4%96%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E9%99%A2-%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E6%A0%A1-manabi-japanese-language-institute-tokyo/wulan%E3%81%95%E3%82%93%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%8D%E3%82%B7%E3%82%A2%E3%81%AE%E3%82%B3%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%88/204559672920539"&gt;http://www.facebook.com/manabitokyo?sk=wall#!/notes/manabi%E5%A4%96%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E9%99%A2-%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E6%A0%A1-manabi-japanese-language-institute-tokyo/wulan%E3%81%95%E3%82%93%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%8D%E3%82%B7%E3%82%A2%E3%81%AE%E3%82%B3%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%88/204559672920539&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-3919275832493632509?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/3919275832493632509/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=3919275832493632509' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3919275832493632509'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3919275832493632509'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/06/kesan-siswa-manabi-asal-dari-indonesia.html' title='Kesan Siswa Manabi asal dari Indonesia'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-2077784431013864412</id><published>2011-05-11T21:07:00.000-07:00</published><updated>2011-05-13T13:33:15.985-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jepang'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='program'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jeco'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='course'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bandung'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlcc'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='summer'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japan'/><title type='text'>Short Summer Program 4 Juli - 2 Agustus 211</title><content type='html'>Bagi mereka yang menginginkan Program Summer Course di Jepang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Silahkan bergabung bersama MANABI&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SUMMER Short Program MANABI Japanese Language Institute Nagano School menyelenggarakan program belajar jangka pendek 1 bulan ( summer Course ) dengan belajar Bahasa Jepang yang menyenangkan dan efektif serta mendapatkan berbagai macam pengalaman budaya yang menyenangkan di Jepang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Untuk infomasi lebih lengkap mengenai kegiatan ini silahkan menghubungi&lt;br /&gt;JLCC &lt;br /&gt;Jl. Sabang No 19 Bandung&lt;br /&gt;Contact Person : Ibu Neneng&lt;br /&gt;Telp 022 -4201745&lt;br /&gt;E-mail : jeco19@indosat.net.id&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Program Summer Course bisa di lihat di bawah ini :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;object style="width:420px;height:297px" &gt;&lt;param name="movie" value="http://static.issuu.com/webembed/viewers/style1/v1/IssuuViewer.swf?mode=embed&amp;amp;layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Flight%2Flayout.xml&amp;amp;showFlipBtn=true&amp;amp;documentId=110512033626-8926282c78cd477985df0e889936e3c7&amp;amp;docName=summer_course_july_2011&amp;amp;username=jeco19&amp;amp;loadingInfoText=Summer%20Course%20Juli%202011%20in%20Japan&amp;amp;et=1305172537953&amp;amp;er=36" /&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"/&gt;&lt;param name="menu" value="false"/&gt;&lt;embed src="http://static.issuu.com/webembed/viewers/style1/v1/IssuuViewer.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" menu="false" style="width:420px;height:297px" flashvars="mode=embed&amp;amp;layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Flight%2Flayout.xml&amp;amp;showFlipBtn=true&amp;amp;documentId=110512033626-8926282c78cd477985df0e889936e3c7&amp;amp;docName=summer_course_july_2011&amp;amp;username=jeco19&amp;amp;loadingInfoText=Summer%20Course%20Juli%202011%20in%20Japan&amp;amp;et=1305172537953&amp;amp;er=36" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;div style="width:420px;text-align:left;"&gt;&lt;a href="http://issuu.com/jeco19/docs/summer_course_july_2011?mode=embed&amp;amp;layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Flight%2Flayout.xml&amp;amp;showFlipBtn=true" target="_blank"&gt;Open publication&lt;/a&gt; - Free &lt;a href="http://issuu.com" target="_blank"&gt;publishing&lt;/a&gt; - &lt;a href="http://issuu.com/search?q=course" target="_blank"&gt;More course&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-2077784431013864412?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/2077784431013864412/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=2077784431013864412' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2077784431013864412'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2077784431013864412'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/05/short-summer-program-4-juli-2-agustus.html' title='Short Summer Program 4 Juli - 2 Agustus 211'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-5446666501569685737</id><published>2011-05-02T20:34:00.000-07:00</published><updated>2011-05-02T20:50:03.448-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anak'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='yoroi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='koi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kabuto'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hari'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gogatsu'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kodomo'/><title type='text'>Hari Anak-anak (Kodomo no HI) tanggal 5 Mei</title><content type='html'>Di Jepang , Koinobori (umbul-umbul berbentuk ikan) ini dikibarkan setiap tanggal 5 mei untuk merayakan hari anak laki-laki sebagai simbol harapan akan kesehatan dan kemakmuran.&lt;br /&gt;Kebiasaan ini berawal dair pertengahan zaman Edo (1600-1868). Umbul-umbul ini dibuat berdasarkan legenda Cina tentang ikan koi (karper) yang berenang ke atas melawan arus dan menjadi naga. Ikan koi menjadi simbol kesuksesan di Jepang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodomo no HI atau hari anak-anak dirayakan setaip tahunnya pada tanggal 5 mei. Perayaan Kodomo no Hi adalah salah satu dari perayaan tradisional di Jepang. Perayaan yang di kenal dengan nama Tan-go no Sekku ini diperuntukan bagi anak laki-laki (catatan: perayaan untuk anak perempuan, Hinamatsuri dirayakan 3 maret) sejak tahun 1948, tanggal 5 mei dijadikan hari libur nasional dan ditetapkan sebagai hari ank-anak , walaupun hingga saat ini , masih dirayakan sebagai perayaan bagi anak laki-laki.&lt;br /&gt;Pada hari ini, keluarga yang memili anak laki-laki akan memasang koinonori di pekarangan,serta memajang simbol-simbol ksatria, yaitu kbuto (topi perang baja) dan Yozoi (zirah) atuu gogatsu-ningyo (boneka simbol ksatia perang). Adapun gagasan di blaik itu adalah diharapkan anak laki-laki tersebut menjadi manusia yang gagah dan kuat, terhindar dari segala marabahaya karena terlindungi oleh yoroi dan kabuto, serta senantiasa dianugerahi kebahagiaan dalam kehidupan kelak.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-5446666501569685737?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/5446666501569685737/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=5446666501569685737' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5446666501569685737'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5446666501569685737'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/05/hari-anak-anak-kodomo-no-hi-tanggal-5.html' title='Hari Anak-anak (Kodomo no HI) tanggal 5 Mei'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-3704975345075290461</id><published>2011-05-02T18:56:00.000-07:00</published><updated>2011-05-02T20:32:13.241-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tanabata'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hakata'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sanno'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='yabusame'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sanja'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matsuri'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kanda'/><title type='text'>Festival Tradisional Selama Bulan Mei - Juli</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Matsuri, demikianlah orang Jepang menyebutnya festival yang sering diadakan di berbagai tempat. Pada mulanya matsuri diselengarakan oleh kuil Shinto dan kelompok dalam masyarakat. Merupakan kesempatan khusus etka para dewa Shinto mengunjungi rakyat untuk berkomunikasi dengan mereka. Rakyat memohon kemakmuran, panen yang berlimpah, Kesejahteraan, dan lain-lain. Kepada para dewa. Ada pula matsuri yang dirayakan untuk mengusir roh-roh jahat penyebab penyakit dan bencana alam.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Bulan Mei merupakan bulan terakhir dari musim semi sedangkan bulan juni adalah awal dari musim panas dan bulan Juli adalah musim panas. Selama ketiga bulan ini beraneka festival berlangung secara mar, baik festival yang bersifat nasional maupun festival khusu khas suatu daerah.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Festival Daerah (beberapa festival utama)&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Berikut ini beberapa festival yang sudah dikenal secara luas di Jepang.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Hakata Dontaku Matsuri&lt;/strong&gt; yang berlangsung di Fukuoka (Pulau Shikoku) berupa pareade penduduk berpakaian kuno berwarna-warni, disertai iringan musik. Peristiwa sekali setahun ini menarik lebih kurang 2 juta pengunjung dan penonton. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Kanda Matsrui&lt;/strong&gt; diselenggarakan di kuil Kanda Myoji yang terdapat di Tokyo. Daerah Kanda di masa lampau (zaman Edo 1600 -1868) merpakan pusat komersial sekaligus daerah pemukiman, Konon orang yang dilahirkan di distrik Kanda dianggap sebagai 'anak Edo asli' (Edo adalah nama Tokyo di masa lalu).&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Festival ini berlangsung dalam bulan Mei, berupa parade kuil-kuil kecil yang diarak beramai-ramai dengan dipanggul, serta dengan teriakan-teriakan penuh semangat.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Yabusame Matsuri&lt;/strong&gt; , berlangsung tgl 4-6 Mei. Demonstrasi yabusame, yaitu seni memanah sambil berpacu naik kuda.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Aoi Matsuri tgl&lt;/strong&gt; 15 Mei di Kuil Kamigamo, Kyoto Brupa parade yang anggun dan bersuasana formal : 500 orang berpakaian pembesar istana zaman Heian, serangkaian ritual Shinto, tari dan musik. Konon sejarahnya sudah 1000 thau, mungkin merupakan festival yang paling tuan di dunia.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Sanja Matsuri,&lt;/strong&gt; tangal 16 -18 Mei, diadakan di distrik Asakusa, Tokyo. Merupakan salah satu dari parade 0 -mikoshi (kuil kecil yang dibawa dengan dipanggul beramai-ramai) terbesar di Jepang. Parade meliputi lebih kurang 100 o-mikoshi, diramikan dengan para geisya, dan lain-lain . Kabarnya setiap tahun lebih kuran 2 juta penonton.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Chagu-Chagu Umakko Matsuri&lt;/strong&gt; (Festival Kuda) di Morioka, berupa parade kuda hias yang berjalan beriringan menuju Kuil Hachimangu. Berlangsung pada hari Sabtu kedua bulan Juni&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Sano Matsuri di Kuil Hie&lt;/strong&gt; (Tokyo), arak-arakan o -mikoshi, kendaraan hias penari, penyanyi dna pemusik tradisional melalui jalan-jalan ramai diseputar Kuil Hie.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Tanabata Matsuri&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Disebut juga sebagai Gestival Bintang , Dirayakan pada malam tanggal 7 Juli.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Festival ini didasarkan pada sebuah legenda tentang dua bintang, yaitu Vega dan Altairyang dipisahkan gugus bintang Bimasakti. Konon para dewa menghukum keduanya yang sedang jatuh cinta karena sang bintang Altair melalaikan tugasnya melakukan pekerjaan menenun. Satu-satunya kesempatan mereka bisa bertemu adalah pada malam tanggal 7 Juli.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Pada Kesempatan festival in, pusat pusat perbelanjaan ramai dihiasi dengan umbul umbul berwarna-warni yang menjulang panjang. Di Rumah-rumah dan di berbagai tempat (kantor,sekolah dan lain-lain) dipasang batang-batang bambu lengkap dengan dahan dan daun-daunnya di mana digantungkan carikan kertas berisi tulisan yang berisi harapan dan keinginan.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;sumber : berbagai sumber&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-3704975345075290461?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/3704975345075290461/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=3704975345075290461' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3704975345075290461'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3704975345075290461'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/05/festival-tradisional-selama-bulan-mei.html' title='Festival Tradisional Selama Bulan Mei - Juli'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-8486822875511226029</id><published>2011-03-21T20:46:00.000-07:00</published><updated>2011-03-21T21:11:30.844-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gambaru'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='alam'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='waspada'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tsunami'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tips'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='maaf'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bencana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='semangat'/><title type='text'>SAY YES to GAMBARU !</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Say YES to GAMBARU!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Artikel yang sangat bagus&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Terus terang aja, satu kata yang bener2 bikin muak jiwa raga setelah tiba di Jepang dua tahun lalu adalah : GAMBARU alias berjuang mati-matian sampai titik darah penghabisan. Muak abis, sumpah, karena tiap kali bimbingan sama prof, kata-kata penutup selalu : motto gambattekudasai (ayo berjuang lebih lagi), taihen dakedo, isshoni gambarimashoo (saya tau ini sulit, tapi ayo berjuang bersama-sama) , motto motto kenkyuu shitekudasai (ayo bikin penelitian lebih dan lebih lagi). Sampai gw rasanya pingin ngomong, apa ngga ada kosa kata lain selain GAMBARU? apaan kek gitu, yang penting bukan gambaru. Gambaru itu bukan hanya sekadar berjuang2 cemen gitu2 aja yang kalo males atau ada banyak rintangan, ya udahlah ya...berhenti aja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Menurut kamus bahasa jepang sih, gambaru itu artinya : "doko made mo nintai shite doryoku suru" (bertahan sampai kemana pun juga dan berusaha abis-abisan) Gambaru itu sendiri, terdiri dari dua karakter yaitu karakter "keras" dan "mengencangkan" . Jadi image yang bisa didapat dari paduan karakter ini adalah "mau sesusah apapun itu persoalan yang dihadapi, kita mesti keras dan terus mengencangkan diri sendiri, agar kita bisa menang atas persoalan itu" (maksudnya jangan manja, tapi anggap semua persoalan itu adalah sebuah kewajaran dalam hidup, namanya hidup emang pada dasarnya susah, jadi jangan ngarep gampang, persoalan hidup hanya bisa dihadapi dengan gambaru, titik.).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Terus terang aja, dua tahun saya di jepang, dua tahun juga saya ngga ngerti, kenapa orang2 jepang ini menjadikan gambaru sebagai falsafah hidupnya. Bahkan anak umur 3 tahun kayak Joanna pun udah disuruh gambaru di sekolahnya, kayak pake baju di musim dingin mesti yang tipis2 biar ngga manja terhadap cuaca dingin, di dalam sekolah ngga boleh pakai kaos kaki karena kalo telapak kaki langsung kena lantai itu baik untuk kesehatan, sakit2 dikit cuma ingus meler2 atau demam 37 derajat mah ngga usah bolos sekolah, tetap dihimbau masuk dari pagi sampai sore, dengan alasan, anak akan kuat menghadapi penyakit jika ia melawan penyakitnya itu sendiri. Akibatnya, kalo naik sepeda di tanjakan sambil bonceng Joanna, dan  saya ngos2an kecapean, otomatis Joanna ngomong : Mama, gambare! mama faitoooo! (mama ayo berjuang, mama ayo fight!). Pokoknya jangan manja sama masalah deh, gambaru sampe titik darah penghabisan it's a must!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saya bener2 baru mulai sedikit mengerti mengapa gambaru ini penting banget dalam hidup, adalah setelah terjadi tsunami dan gempa bumi dengan kekuatan 9.0 di jepang bagian timur. Saya tau, bencana alam di indonesia seperti tsunami di Aceh, Nias dan sekitarnya, gempa bumi di Padang , letusan gunung merapi....juga bukanlah hal yang gampang untuk dihadapi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tapi, tsunami dan gempa bumi di Jepang kali ini, jauuuuuh lebih parah dari semuanya itu. Bahkan, ini adalah gempa bumi dan tsunami terparah dan terbesar di dunia. Wajaaaaaaar banget kalo kemudian pemerintah dan masyarakat jepang panik kebingungan karena bencana ini. Wajaaaaar banget kalo mereka kemudian mulai ngerasa galau, nangis2, ga tau mesti ngapain. Bahkan untuk skala bencana sebesar ini, rasanya bisa "dimaafkan" jika stasiun-stasiun TV memasang sedikit musik latar ala lagu-lagu ebiet dan membuat video klip tangisan anak negeri yang berisi wajah-wajah korban bencana yang penuh kepiluan dan tatapan kosong tak punya harapan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagaimana tidak, tsunami dan gempa bumi ini benar-benar menyapu habis seluruh kehidupan yang mereka miliki. Sangat wajar jika kemudian mereka tidak punya harapan. Tapi apa yang terjadi pasca bencana mengerikan ini? Dari hari pertama bencana, Saya nyetel TV dan nungguin lagu-lagu ala ebiet diputar di stasiun TV. Nyari-nyari juga di mana rekening dompet bencana alam. Video klip tangisan anak negeri juga gw tunggu2in. Tiga unsur itu (lagu ala ebiet, rekening dompet bencana, video klip tangisan anak negeri), sama sekali ngga disiarkan di TV. Jadi yang ada apaan dong? Ini yang gw lihat di stasiun2 TV :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Peringatan pemerintah agar setiap warga tetap waspada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Himbauan pemerintah agar seluruh warga jepang bahu membahu menghadapi bencana (termasuk permintaan untuk menghemat listrik agar warga di wilayah tokyo dan tohoku ngga lama-lama terkena mati lampu)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Permintaan maaf dari pemerintah karena terpaksa harus melakukan pemadaman listrik terencana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Tips-tips menghadapi bencana alam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. nomor telepon call centre bencana alam yang bisa dihubungi 24 jam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Pengiriman tim SAR dari setiap perfektur menuju daerah-daerah yang terkena bencana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Potret warga dan pemerintah yang bahu membahu menyelamatkan warga yang terkena bencana (sumpah sigap banget, nyawa di jepang benar-benar bernilai banget harganya)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Pengobaran semangat dari pemerintah yang dibawakan dengan gaya tenang dan tidak emosional : mari berjuang sama-sama menghadapi bencana, mari kita hadapi (government official pake kata norikoeru, yang kalo diterjemahkan secara harafiah : menaiki dan melewati) dengan sepenuh hati&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. Potret para warga yang terkena bencana, yang saling menyemangati :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*ada yang nyari istrinya, belum ketemu2, mukanya udah galau banget, tapi tetap tenang dan ngga emosional, disemangati nenek2 yang ada di tempat pengungsian : gambatte sagasoo! kitto mitsukaru kara. Akiramenai de (ayo kita berjuang cari istri kamu. Pasti ketemu. Jangan menyerah)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Tulisan di twitter : ini gempa terbesar sepanjang sejarah. Karena itu, kita mesti memberikan usaha dan cinta terbesar untuk dapat melewati bencana ini; Gelap sekali di Sendai , lalu ada satu titik bintang terlihat terang. Itu bintang yang sangat indah. Warga Sendai, lihatlah ke atas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebagai orang Indonesia yang tidak pernah melihat cara penanganan bencana ala gambaru kayak gini, Saya bener-bener merasa malu dan di saat yang bersamaan : kagum dan hormat banget sama warga dan pemerintah Jepang. Ini negeri yang luar biasa, negeri yang sumber daya alamnya terbatas banget, negeri yang alamnya keras, tapi bisa maju luar biasa dan punya mental sekuat baja, karena : falsafah gambaru-nya itu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bisa dibilang, orang-orang jepang ini ngga punya apa-apa selain GAMBARU. Dan, gambaru udah lebih dari cukup untuk menghadapi segala persoalan dalam hidup. Bener banget, kita mesti berdoa, kita mesti pasrah sama Tuhan. Hanya, mental yang apa-apa "nyalahin" Tuhan, bilang2 ini semua kehendakNya, Tuhan marah pada umatNya, Tuhan marah melalui alam maka tanyalah pada rumput yang bergoyang... ..I guarantee you 100 percent, selama masih mental ini yang berdiam di dalam diri kita, sampai kiamat sekalipun, Saya rasa bangsa kita ngga akan bisa maju.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kalau ditilik lebih jauh, "menyalahkan" Tuhan atas semua bencana dan persoalan hidup, sebenarnya adalah kata lain dari ngga berani bertanggungjawab terhadap hidup yang dianugerahkan Sang Pemilik Hidup. Jika diperjelas lagi, ngga berani bertanggungjawab itu maksudnya : lari dari masalah, ngga mau ngadepin masalah, main salah2an, ngga mau berjuang dan baru ketemu sedikit rintangan aja udah nangis manja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kira-kira setahun yang lalu, ada sanak keluarga yang mempertanyakan, untuk apa Saya menuntut ilmu di Jepang. Ngapain ke Jepang, ngga ada gunanya, kalo mau S2 atau S3 mah, ya di eropa atau amerika sekalian, kalo di Jepang mah nanggung. Begitulah kata beliau. Sempat terpikir juga akan perkataannya itu, iya ya, kalo mau go international ya mestinya ke amrik atau eropa sekalian, bukannya Jepang ini. Toh sama-sama asia , negeri kecil pula dan kalo ga bisa bahasa jepang, ngga akan bisa survive di sini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sampai sempat nyesal juga,kenapa saya ngedaleminnya sastra jepang dan bukan sastra inggris atau sastra barat lainnya. Tapi sekarang, saya bisa bilang dengan yakin sama sanak keluarga yang menyatakan ngga ada gunanya saya nuntut ilmu di jepang. Pernyataan beliau adalah salah sepenuhnya. Mental gambaru itu yang paling megang adalah jepang. Dan menjadikan mental gambaru sebagai way of life adalah lebih berharga daripada go international dan sejenisnya itu. Benar, sastra Jepang, gender dan sejenisnya itu, bisa dipelajari di mana saja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tapi, semangat juang dan mental untuk tetap berjuang abis-abisan biar udah ngga ada jalan, saya rasa, salah satu tempat yang ideal untuk memahami semua itu adalah di jepang. Dan saya bersyukur ada di sini, saat ini. Maka, mulai hari ini, jika saya mendengar kata gambaru, entah di kampus, di mall, di iklan-iklan TV, di supermarket, di sekolahnya joanna atau di mana pun itu,saya tidak akan lagi merasa muak jiwa raga.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebaliknya, saya akan berucap dengan rendah hati : Indonesia jin no watashi ni gambaru no seishin to imi wo oshietekudasatte, kokoro kara kansha itashimasu. Nihon jin no minasan no yoo ni, gambaru seishin wo mi ni tsukeraremasu yoo ni, hibi gambatteikitai to omoimasu. (Saya ucapkan terima kasih dari dasar hati saya karena telah mengajarkan arti dan mental gambaru bagi saya, seorang Indonesia . Saya akan berjuang tiap hari, agar mental gambaru merasuk dalam diri saya, seperti kalian semuanya, orang-orang Jepang).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sumber: n n&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-8486822875511226029?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/8486822875511226029/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=8486822875511226029' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/8486822875511226029'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/8486822875511226029'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/03/say-yes-to-gambaru.html' title='SAY YES to GAMBARU !'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-5308513913132298246</id><published>2011-03-13T22:54:00.000-07:00</published><updated>2011-03-13T23:01:22.885-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='maret'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='2011'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='people'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tsunami'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pray'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japan'/><title type='text'>Pray for Japan</title><content type='html'>Teriring salam dan doa bagi warga Jepang yang tertimpa musibah semoga Tuhan memberikan Ketabahan dan Kesabaran atas kejadian Musibah Tsunami Maret 2011.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ini adalah artikel foto mengenai foto beberapa tempat di jepang sebelum dan setelah diterjang Tsunami. pemukiman penduduk yang banyak terdapat di sepanjang bibir pantai. tetapi kesiapan mereka sudah disiapkan oleh semua pihak. di luar kondisi yang rusak nampaknya kita harus lebih banyak belajar mengenai kesiapsiagaan bencana di Indonesia yang notabene merupakan negara dengan resiko bencana tinggi.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fwww.abc.net.au%2Fnews%2Fevents%2Fjapan-quake-2011%2Fbeforeafter.htm&amp;amp;h=99c64fKeCBOGBz99uuzhSz5Kaiw" rel="nofollow" target="_blank" __untrusted="true"&gt;http://www.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fwww.abc.net.au%2Fnews%2Fevents%2Fjapan-quake-2011%2Fbeforeafter.htm&amp;amp;h=99c64fKeCBOGBz99uuzhSz5Kaiw&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Video saat saat terjadinya tusnami maret 2011&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=7uCZ3D3FZDk"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=7uCZ3D3FZDk&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-5308513913132298246?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/5308513913132298246/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=5308513913132298246' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5308513913132298246'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5308513913132298246'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/03/pray-for-japan.html' title='Pray for Japan'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-7878812753817902760</id><published>2011-03-04T01:13:00.000-08:00</published><updated>2011-03-04T01:18:33.220-08:00</updated><title type='text'>Pengambilan Certificate Japanese Language Proficiency</title><content type='html'>Kepada rekan rekan yang telah mengikuti ujian JLPT yang diselenggarakan pada Desember 2010,  dan mendaftarkannya di JLCC  , Jl. Sabang 19 Bandung &lt;div&gt;Hasil Ujian atau certificate Japanese Language Proficiency sudah bisa di ambil dari  hari senin s/d Jumat dari mulai jam 08.00  - 17.00 wib. mulai tanggal 7 Maret 2011&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Silahkan menghubungi : &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Bp. Dede &amp;amp; Bp. Fuad&lt;/div&gt;&lt;div&gt;tlp : 022-4201745&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-7878812753817902760?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/7878812753817902760/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=7878812753817902760' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7878812753817902760'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7878812753817902760'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/03/pengambilan-certificate-japanese.html' title='Pengambilan Certificate Japanese Language Proficiency'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-8194243509153535584</id><published>2011-02-28T20:42:00.000-08:00</published><updated>2011-02-28T21:52:44.516-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jepang'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anak'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='festival'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='boneka'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='istana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hinamatsuri'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='permaisuri'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='perempuan'/><title type='text'>HINAMATSURI 雛祭り</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-TpjNTmjbqms/TWyE15_xCiI/AAAAAAAAAJ0/WBuf5SHaNM8/s1600/hina_matsuri_display.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; DISPLAY: block; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5578980100041411106" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/-TpjNTmjbqms/TWyE15_xCiI/AAAAAAAAAJ0/WBuf5SHaNM8/s320/hina_matsuri_display.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Hinamatsuri 雛祭り　&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Hinamatsuri yang juga dikenal sebagai festival boneka atau festival anak perempuan di rayakan setiap tangal 3 maret di Jepang. Ritual selamatan ini ditujukan bagi anak perempuan. Biasanya, keluarga yang memiliki anak perempuan akan memajang satu set boneka yang disebut hinaningyo　( 雛人形 ,boneka festival)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Satu set boneka terdiri dari boneka kaisar, permaisuri, puteri istana (dayang-dayang), dan pemusik istana yang menggambarkan upacara perkawinan tradisional di Jepang. Pakaian yang dikenakan boneka adalah kimono gaya zaman Heian. Perayaan ini sering disebut Festival Boneka atau Festival Anak Perempuan karena berawal permainan boneka di kalangan putri bangsawan yang disebut hiina asobi (bermain boneka puteri).&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Ritual hinamatsuri ini menjadi acara keluarga di rumah, dan hanya dirayakan keluarga yang meiliki anak perempuan. Boneka-boneka akan dipajang seblum hari selamatan tiba dan sesudahnya, boneka arus segera disimpan karena dipercaya telah menyerap roh-roh jahat dan akan membawa nasib sial.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;SUSUNAN BONEKA&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Boneka diletakkan di atas panggung bertingkat yang disebut dankazari (tangga untuk memajang). Jumlah anak tangga pada dankazari ditentukan berdasarkan jumlah boneka yang ada. Masing-masing boneka diletakkan pada posisi yang sudah ditentukan berdasarkan tradisi turun temurun. Panggung dankazari diberi alas selimut tebal berwarna merah yang disebut hi-mōsen.&lt;br /&gt;Satu set boneka biasanya dilengkapi dengan miniatur tirai lipat(byōbu) berwarna emas untuk dipasang sebagai latar belakang. Di sisi kiri dan kanan diletakkan sepasang miniatur lampion(bombori). Perlengkapan lain berupa miniatur pohon sakura dan pohon tachibana, potongan dahan bunga persik sebagai hiasan.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Tangga teratas&lt;br /&gt;Dua boneka yang melambangkan kaisar (o-dairi-sama) dan permaisuri (o-hina-sama) diletakkan di tangga paling atas. Dalam bahasa Jepang, dairi berarti "istana kaisar", dan hina berarti "sang putri" atau "anak perempuan". Wilayah Kansai dan Kanto memiliki urutan kanan-kiri yang berbeda dalam penempatan boneka kaisar dan permaisuri, namun susunan boneka di setiap anak tangga berikutnya selalu sama.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Tangga kedua&lt;br /&gt;Tiga boneka puteri istana (san-nin kanjo) diletakkan di tangga kedua. Ketiga puteri istana membawa peralatan minum sake. Boneka puteri istana yang paling tengah membawa mangkuk sake (sakazuki) yang diletakkan di atas sampō. Dua boneka puteri istana yang lain membawa poci sake (kuwae no chōshi), dan wadah sake yang disebut (nagae no chōshi). Gigi salah satu boneka puteri istana dihitamkan (ohaguro) dan alisnya dicukur habis. Dalam boneka versi Kyoto, puteri istana yang paling tengah dari Kyoto membawa shimadai (hiasan tanda kebahagiaan dari daun pinus, daun bambu, dan bunga ume).&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Tangga ketiga&lt;br /&gt;Lima boneka pemusik pria (go-nin bayashi) berada di tangga ketiga. Empat musisi masing-masing membawa alat musik, kecuali penyanyi yang membawa kipas lipat. Alat musik yang dibawa masing-masing pemusik adalah taiko, ōkawa, kotsuzumi, dan seruling.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Tangga keempat&lt;br /&gt;Dua boneka menteri (daijin) yang terdiri dari Menteri Kanan (Udaijin) dan Menteri Kiri (Sadaijin) berada di tangga ke-4. Boneka Menteri Kanan digambarkan masih muda, sedangkan boneka Menteri Kiri tampak jauh lebih tua. Dari sudut pandang pengamat, Menteri Kanan berada di sebelah kiri, sedangkan Menteri Kiri berada di sebelah kanan.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Tangga kelima&lt;br /&gt;Pada tangga kelima diletakkan tiga boneka pesuruh pria (shichō). Ketiganya masing-masing membawa bungkusan berisi topi (daigasa) yang dibawa dengan sebilah tongkat, sepatu yang diletakkan di atas sebuah nampan, dan payung panjang dalam keadaan tertutup. Dalam boneka versi lain, pesuruh pria membawa penggaruk dari bambu (kumade) dan sapu.Selanjutnya, kereta sapi dan berbagai miniatur mebel yang dijadikan hadiah pernikahan diletakkan di atas tangga-tangga di bawahnya&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-8194243509153535584?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/8194243509153535584/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=8194243509153535584' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/8194243509153535584'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/8194243509153535584'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/02/hinamatsuri.html' title='HINAMATSURI 雛祭り'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-TpjNTmjbqms/TWyE15_xCiI/AAAAAAAAAJ0/WBuf5SHaNM8/s72-c/hina_matsuri_display.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-2480630461869346264</id><published>2011-01-18T22:49:00.000-08:00</published><updated>2011-01-20T19:10:12.931-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jepang'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MANABI'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jeco'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlcc'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='studi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Edu Fair 2011'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sma 5 bandung'/><title type='text'>Edu Fair 2011</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TTj30ktxKXI/AAAAAAAAAJo/yPm3MQ-foho/s1600/DSC00062.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; FLOAT: left; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5564469822197148018" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TTj30ktxKXI/AAAAAAAAAJo/yPm3MQ-foho/s320/DSC00062.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TTj30c6e_5I/AAAAAAAAAJg/J8cheZlm8po/s1600/DSC00066.JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 320px; FLOAT: left; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5564469820102999954" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TTj30c6e_5I/AAAAAAAAAJg/J8cheZlm8po/s320/DSC00066.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;JLCC (Japanese Language &amp;amp; Culture Centre ) dan JECO (JLCC Education Consultant) Bandung berpartisipasi pada kegiatan “Education Fair 2011″ yang diselenggarakan oleh SMA Negeri 5 Bandung pada hari Kamis, 20 Januari 2011 mulai pukul 08:00 – 15:30 WIB bertempat di SMA Negeri 5 Bandung, Jalan Belitung No.8 Bandung, 40113.&lt;br /&gt;Event Education Fair 2011 adalah wahana pertemuan antara perguruan tinggi dengan para siswa SMA untuk membantu para siswa memahami dan mengenal program studi yang sesuai dengan bakat, minat, dan kemampuannya masing-masing, sebagai suatu bentuk kerjasama antara SMA Negeri 5 Bandung dengan sejumlah perguruan tinggi negeri dan swasta baik di dalam negeri maupun luar negeri, dan untuk mengetahui berbagai jenis program studi di setiap perguruan tinggi serta prospek kerja yang tersedia.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;JLCC dan JECO yang bekerjasama dengan MANABI Japanese Language Institute hadir untuk memberikan informasi kursus Bahasa Jepang di Bandung dan sekolah Bahasa Jepang di Jepang dan melanjutkan sekolah &lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TTj3zotW--I/AAAAAAAAAJI/WYf1HM5KpEs/s1600/Image0533.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; FLOAT: left; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5564469806089305058" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TTj3zotW--I/AAAAAAAAAJI/WYf1HM5KpEs/s320/Image0533.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;ke Lembaga Pendidikan Tinggi dan Universitas di Jepang .&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TTj3zxu-9DI/AAAAAAAAAJQ/52z8_Sn6_c8/s1600/Image0536.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; FLOAT: left; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5564469808512037938" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TTj3zxu-9DI/AAAAAAAAAJQ/52z8_Sn6_c8/s320/Image0536.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TTj30HkIiRI/AAAAAAAAAJY/JGvFfRlwYpk/s1600/Image0539.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; FLOAT: left; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5564469814372108562" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TTj30HkIiRI/AAAAAAAAAJY/JGvFfRlwYpk/s320/Image0539.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-2480630461869346264?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/2480630461869346264/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=2480630461869346264' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2480630461869346264'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2480630461869346264'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2011/01/edu-fair-2011.html' title='Edu Fair 2011'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TTj30ktxKXI/AAAAAAAAAJo/yPm3MQ-foho/s72-c/DSC00062.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-7075867724753030647</id><published>2010-12-08T23:29:00.000-08:00</published><updated>2010-12-09T20:16:10.148-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='shoka'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bunga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='seika'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='samurai'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ohara'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ikebana'/><title type='text'>IKEBANA</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Tidak ada yang tahu dari mana Ikebana berasal, tetapi diperkirakan ia masuk ke Jepang bersamaan dengan masuknya agama Buddha. Namun demikian ada juga kalangan yang mengatakan bahwa Ikebana suda ada di Jepang sebelum agama Buddha berkembang di sana, saat masyarakat Jepang masih menggunakan bunga dan tumbuhan segar untuk menghormati dewa penguasa alam, hal yang kelak menjadi inti dari ajaran Ikebana. Apapun kebenaran teori ini kedekatan hubungan masyarakat Jepang dengan alam jelas terlihat dalam tulisan-tulisan seputar Jepang di masa awal.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Rangkaian Ikebana diketahu sudah mulai tampak di masa Muromachi (akhir abad 14-pertengahan abad 16). Di masa tersebut, berbagai hal lahir dan dipandang sebagai seni tradisional Jepang dengan pakem-pakem keindahan tersendiri. Gaya shoin pada arsitektur tempat tinggal , upacara minum teh, Ikebana, pertunjukan Noh, desain taman dan puisi berirama yang semua berawal di masa Muromachi.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Namun demikian seluruhnya ini bukan budaya pop spontan. Daimyo dan shogun, penguasa feodal dan para jendral memberikan tanggung jawab dan teknik estetika kepada para doboshu(kelompok seniman). Beberapa doboshu berkonsentarasi pada kegiatan merangkai bunga serta melahirkan sebuah gaya dasar, yakni dahan yang berdiri di tengah vas dan dikenal dengan istilah tatebana. Sejak itu mulai bermunculan para master perangkai bunga. Ikenobo Senkei, seorang pendeta di Rokkakudo, Kyoto adalah seorang tokoh yang paling berpengaruh. Gaya Tatebananya dikembangkandan disebarluaskan oleh Ikenobo Senno dan Ikenobo Sen'e, diatara kelas samurai dan aristokratnya seiring dengan perkembangan seni upacara minum teh yang membutuhkan keseriusan. Sejak periode Azuchi Momoyama hingga periode Edo, Ikebana merupakan seni hidup yang berubah sesuai waktu di sisi baik maupun buruknya.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Pada periode Edo, Ikebana diwujudkan dalam bentuk yang paling serius, Senno Rikkyu mengaplikasikan Tatebana yang menjadi gaya Ikenobo dalam Chabana (rangkaian bunga sederhana untuk ruang teh)yang melompat dari kelas tentara samurai warior ke kelas pedagang dan masyakarat kota dan merubahnamanya menjadi Rikka. Namun pada perkembanganya, semangat kreatifitas Rikka semakin pudar dan efek geometrisnya hilang dalam dekoratif, menjadi simbol gaya berkelas Seika atau Shoka. Seika didasarkan pada struktur kerja tria-ngular, ten-chi-jin, jo-ha-kyu atau sin-gyo-so; yang merupakan cara berbeda dari ungkapan surga bumi manusia. Banyak sekolah baru dibuka untuk mengajarkan gaya baru Seika dan sistem lemoto pun dimulai.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Seiring dengan periode modernisasi Meiji, Ikebana turut dimanfaatkan. Pemerintah Meiji, bagaimanapun juga telah berkomitmen untuk mengajari para wanita dan belakangan menetapkan sebagai latihan untuk menjadikan wanita sebagai "isteri yang baik dan ibu yang bijaksana". Pemerintah secara jelas menetapkan bahwa sebagai bagian dari formasi karakter ini, Ikebana, yang pernah menjadi bentuk seni kaum lelaki sejak itu menjadi standar bagian pendidikan wanita. Keputusan ini mengembangkan dasar kelahiran kembali Ikebana dan juga, pada satu generasi, membuatnya melampaui kegiatan kaum lelaki dan terbuka bagi wanita walaupun pada saat itu wanita terlarang secara hukum untuk mengembangkan apapun Di akhir abad ke -19. ketika masyarakat mulai bercocok tanam ala barat, Ohara Unshin mempopulerkan gaya moribana yang digunakan untuk bunga-bunga dari barat dalam rangkaian Ikebana.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Dalam hal ini, Ikebana dan lingkup budayanya telah mewarnai sejarah jepang.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Di Indonesia , dikenal tujuh aliran ikebana.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Ikenobo, ohara, koryu, misho-ryu, sogetsu, ichiyo dan shofukadokai.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Shofukadokai Filosofi adalah aliran yang dimulai Shofu Ryu pada 1917 yang melimpahkan perasan lewat tanaman. Pada perkembangannya, limpahan perasaan tadi dipadukan dengan ide lain serta meningkatkan rasa seni lewat tanaman.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;disarikan dari berbagai sumber.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-7075867724753030647?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/7075867724753030647/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=7075867724753030647' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7075867724753030647'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7075867724753030647'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2010/12/ikebana.html' title='IKEBANA'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-9212343615666200058</id><published>2010-11-04T02:19:00.000-07:00</published><updated>2010-11-04T02:34:30.211-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ujian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bandung'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlcc'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ns'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kartu'/><title type='text'>Kartu Ujian NS tahun 2010 sudah bisa dia ambil di JLCC</title><content type='html'>Bagi rekan rekan yang mendaftar ujian N/S Di JLCC Jl. Sabang No 19 Bandung&lt;br /&gt;Kartu JLPT / N.S 2010 sudah dapat diambil di JLCC mulai hari Jum'at tgl 29 oktober 2010 ..jangan lupa bawa kwitansi pendaftarannya ,,^_^ ありがとう　ございます&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;informasi hubungi :&lt;br /&gt;Fuad / Dede&lt;br /&gt;JLCC&lt;br /&gt;Jl. Sabang No 19 telp 022-4201745&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-9212343615666200058?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/9212343615666200058/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=9212343615666200058' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/9212343615666200058'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/9212343615666200058'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2010/11/kartu-ujian-ns-tahun-2010-sudah-bisa.html' title='Kartu Ujian NS tahun 2010 sudah bisa dia ambil di JLCC'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-8032394126037721781</id><published>2010-11-03T18:47:00.000-07:00</published><updated>2010-11-03T18:55:29.753-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='yukata'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jepang'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='obi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sumo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='obon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='matsuri'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kimono'/><title type='text'>Pakaian Tradisional Jepang Yukata</title><content type='html'>&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Yukata&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; adalah jenis &lt;a title="Kimono" href="http://id.wikipedia.org/wiki/Kimono"&gt;kimono&lt;/a&gt; nonformal &lt;a title="Jepang" href="http://id.wikipedia.org/wiki/Jepang"&gt;Jepang&lt;/a&gt; yang dibuat dari bahan kain katun tipis tanpa pelapis. Secara harfiah istilah Yukata berarti: baju sesudah mandi. Dipakai untuk kesempatan santai di musim panas (natsu). Yukata dibuat dari bahan katun yang mudah dilewati angin, agar badan menjadi sejuk di sore hari atau sesudah mandi malam dengan air panas di Jepang.&lt;br /&gt;Istilah Yukata ini lahir sejak sekitar &lt;a title="Zaman Azuchi-Momoyama" href="http://id.wikipedia.org/w/index.php?title=Zaman_Azuchi-Momoyama&amp;amp;action=edit"&gt;zaman Azuchi-Momoyama&lt;/a&gt;. Bermula dari pakaian yang dipakai sesudah mandi yang disebut Yukatabira. Di &lt;a title="Zaman Edo" href="http://id.wikipedia.org/w/index.php?title=Zaman_Edo&amp;amp;action=edit"&gt;zaman Edo&lt;/a&gt;, Yukatabira menjadi sangat populer di kalangan rakyat dan namanya disingkat menjadi Yukata saja. Pada zaman dahulu, memakai Yukata untuk bertemu dengan orang lain dianggap sangat tidak sopan, mengingat fungsi Yukata yang cuma sebagai pakaian tidur. Namun sekarang, Yukata dapat dikenakan kapanpun atau saat pergi kemanapun. Malah pakaian ini menjadi pakaian utama yang dikenakan saat melihat Hanabi Matsuri (Festival kembang api). Jika terlihat banyak perempuan memakai Yukata di musim panas (natsu), berarti tidak jauh dari tempat itu ada festival kembang api.&lt;br /&gt;Yukata umumnya dibuat dari kain katun walaupun sekarang banyak yang dibuat dari bahan campuran, misalnya katun bercampur polyester. Yukata untuk laki-laki biasanya terbuat dari bahan dengan &lt;a title="Warna" href="http://id.wikipedia.org/wiki/Warna"&gt;warna&lt;/a&gt; dasar gelap (seperti hitam, biru tua, ungu tua) dengan corak garis-garis warna gelap. Sedangkan Yukata untuk wanita biasanya terbuat dari bahan dengan warna dasar cerah atau warna pastel dengan corak beraneka warna yang cerah. Corak-corak kain yang populer untuk Yukata wanita adalah bunga &lt;a title="Sakura" href="http://id.wikipedia.org/wiki/Sakura"&gt;Sakura&lt;/a&gt;, &lt;a title="Bunga Krisan" href="http://id.wikipedia.org/wiki/Bunga_Krisan"&gt;bunga Krisan&lt;/a&gt;, &lt;a title="Poppy" href="http://id.wikipedia.org/w/index.php?title=Poppy&amp;amp;action=edit"&gt;Poppy&lt;/a&gt;, bunga-bunga yang mekar di musim panas&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Perbedaan Kimono dan Yukata:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Berbeda dengan Kimono yang sering disebut orang Jepang sebagai Gofuku atau Wafuku dan hanya dipakai pada kesempatan formal, Yukata dipakai untuk kesempatan santai seperti: berjalan-jalan melihat pesta kembang api, melihat festival musim panas (matsuri), atau menari di saat perayaan Obon (festival menyambut arwah). &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Kimono yang harganya sangat mahal hingga luar biasa mahal, harga Yukata umumnya terjangkau oleh semua orang. &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Kimono jadi yang hampir-hampir tidak ada toko yang mau menjualnya, di toko pakaian banyak dijual Yukata yang sudah jadi dengan beraneka ukuran dengan harga terjangkau&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Kimono yang menurut ukuran lebar lengannya dapat diketahui status seorang wanita (sudah menikah atau masih gadis), Yukata dapat dipakai oleh siapa saja tanpa mengenal status. &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p align="justify"&gt;Kimono yang pemakainya diwajibkan memakai pakaian dalam sebanyak 2 lapis (Hadajuban dan Juban), perempuan yang memakai Yukata hanya diharuskan pakaian dalam lapis pertama (Hadajuban).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sama halnya dengan Kimono, agar Yukata terlihat bagus sewaktu dipakai, maka yang dipakai haruslah Yukata yang sesuai ukuran badan si pemakai. Jika Yukata yang anda kenakan ingin terlihat bagus dan pas di badan, Yukata yang anda kenakan haruslah Yukata yang dijahit sesuai dengan ukuran badan anda (order made).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Urutan agar pemakaian Yukata tampak bagus dan rapi:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Jika ingin mengenakan Yukata secara benar, dianjurkan untuk mengenakan Susoyoke, yakni berupa rok dalam panjang yang bisa berwarna putih polos atau bercorak dengan warna cerah. Jika tidak mau memakai atau tidak mempunyai Susoyoke juga tidak apa-apa. &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Memakai pakaian dalam yang disebut Hadajuban dan mengencangkan tali pengikatnya.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Memakai Yukata. Panjang Yukata selalu melebihi panjang yang dibutuhkan si pemakai sehingga kain Yukata yang panjangnya berlebih harus diangkat sedikit ke bagian pinggang dan dikencangkan dengan menggunakan Koshihimo (sabuk pinggang dari kain) &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Merapikan Bagian-bagian Yukata yang sedikit longgar di badan ke arah perut dan&lt;br /&gt; mengencangkannya dengan kain sabuk pengikat yang disebut Datejime &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Mengencangkan Yukata dengan melilitkan dan mengikatkan Obi.&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p align="justify"&gt;Obi adalah kain yang dililitkan di pinggang, yang panjangnya sekitar 4 sampai 5 meter. Lebar Obi yang digunakan untuk Yukata adalah setengah dari lebar Obi yang digunakan untuk memakai Kimono. Ada banyak jenis simpul yang digunakan untuk pada saat mengikat Obi. Simpul Obi yang paling populer adalah simpul Bunko yang berbentuk seperti kupu-kupu. Jika belum dapat membuat simpul Obi sendiri, anda dapat membeli simpul Obi yang sudah jadi di toko dan tinggal menyisipkannya ke dalam Obi anda.&lt;br /&gt;Yukata juga digunakan oleh aktor Kabuki di saat bermake-up atau peran yang mengharuskan aktor Kabuki memakai Yukata. Pegulat &lt;a title="Sumo" href="http://id.wikipedia.org/w/index.php?title=Sumo&amp;amp;action=edit"&gt;Sumo&lt;/a&gt; juga memakai Yukata sebelum dan sesudah bertanding. Begitupula penari tradisional Jepang (Nihon Buyou) mengenakan Yukata sebagai pengganti Kimono sewaktu belajar menari agar Kimono yang harganya mahal tidak menjadi basah karena keringat. Saat ini, toko-toko di Jepang sudah mulai terlihat memajang beberapa Yukata dengan aneka corak warna dengan harga terjangkau. Tanda musim panas segera tiba.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-8032394126037721781?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/8032394126037721781/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=8032394126037721781' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/8032394126037721781'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/8032394126037721781'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2010/11/pakaian-tradisional-jepang-yukata.html' title='Pakaian Tradisional Jepang Yukata'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-2086342247805884947</id><published>2010-10-20T19:47:00.000-07:00</published><updated>2010-10-20T19:56:35.986-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jepang'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jeco'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bandung'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlcc'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='studi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gratis'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='konsultasi'/><title type='text'>Konsultasi Studi di Jepang  Gratis!</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TL-rgBbdP1I/AAAAAAAAAIk/xXAsci4E-34/s1600/konsultasia.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 227px; FLOAT: left; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5530327434062020434" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TL-rgBbdP1I/AAAAAAAAAIk/xXAsci4E-34/s320/konsultasia.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Informasi buat rekan rekan sekalian yang berminat untuk melanjutkan studi di Jepang, atau belajar bahasa Jepang di negaranya yaitu JEPANG, ada informasi bahwa pada tanggal 13 November 2010, bertempat di JLCC (Japanese Language &amp;amp; Culture Centre ) Bandung akan diadakan konsultasi gratis untuk studi ke Jepang, mulai jam 10 pagi sampai dengan selesai.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Untuk pendaftaran Konsultasi dan informasi hubungi :&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;JLCC (Japanese Language &amp;amp; Culture Centre) Bandung &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Jl. Sabang No 19 Bandung, Telp 022-4201745&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Ikhsan 081322734245&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;E-mail : &lt;a href="mailto:jeco@indosat.net.id"&gt;jeco@indosat.net.id&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-2086342247805884947?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/2086342247805884947/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=2086342247805884947' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2086342247805884947'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2086342247805884947'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2010/10/konsultasi-studi-di-jepang-gratis.html' title='Konsultasi Studi di Jepang  Gratis!'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TL-rgBbdP1I/AAAAAAAAAIk/xXAsci4E-34/s72-c/konsultasia.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-458955568967053112</id><published>2010-09-02T20:31:00.000-07:00</published><updated>2010-09-02T20:45:16.561-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='masuk'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='liburan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='fitri'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lebaran'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='idul'/><title type='text'>Selamat Hari Raya Idul Fitri 1syawal 1431 H</title><content type='html'>&lt;div&gt;Japanese Language &amp;amp; Culture Centre (JLCC) &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Mulai tanggal 6 s.d 17 September 2010 kursus Libur &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Masuk seperti biasa tanggal 20 September 2010&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TIBuyFAzrfI/AAAAAAAAAIU/pzHbX4PtdBU/s1600/jlcc+ucapan+lebarana.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 320px; FLOAT: left; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5512527750519565810" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TIBuyFAzrfI/AAAAAAAAAIU/pzHbX4PtdBU/s320/jlcc+ucapan+lebarana.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-458955568967053112?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/458955568967053112/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=458955568967053112' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/458955568967053112'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/458955568967053112'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2010/09/selamat-hari-raya-idul-fitri-1syawal.html' title='Selamat Hari Raya Idul Fitri 1syawal 1431 H'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TIBuyFAzrfI/AAAAAAAAAIU/pzHbX4PtdBU/s72-c/jlcc+ucapan+lebarana.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-5189306103392723440</id><published>2010-08-23T19:42:00.000-07:00</published><updated>2010-08-23T22:53:18.491-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ume'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='koyo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sakura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='krisan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hozuki'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='yozakura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ajisan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nara'/><title type='text'>Kebiasaan Menikmati Keindahan Bunga</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Bunga Sakura, Krisan, Ajisai.....dan lain-lain.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Sejak dahulu kala bangsa Jepang selalu menghargai ala&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/THNZYWCzzUI/AAAAAAAAAIE/dj65vQf8eo8/s1600/P4180146a.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 320px; FLOAT: left; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5508845043973344578" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/THNZYWCzzUI/AAAAAAAAAIE/dj65vQf8eo8/s320/P4180146a.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;m dan berusaha hidup selaras dengan alam. Bunga khususnya, mendapatkan tempat tesendiri dalam kehidupan orang Jepang. Coba kita lihat seni merangkai bunga ikebana yang bersifat alami, kebiasaan menikmati keindahan bunga hanami, adanya berbagai fesstival yang menonjolkan bunga seperti bunga krisan, pekan bunga asagao (morning glory), dan lain-lain. Bunga yang paling dikenal barangkali adalah bunga sakura, yang disebut-sebut sebagai salah satu "tanda pengenal" Jepang.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;D&lt;/span&gt;i alam Jepang modern sekarang, han&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/THNdOc-YpgI/AAAAAAAAAIM/2Mbbza5JO94/s1600/%E8%8A%B1%E8%A6%8B%E5%85%A8%E4%BD%93a.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 320px; FLOAT: left; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5508849272081655298" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/THNdOc-YpgI/AAAAAAAAAIM/2Mbbza5JO94/s320/%E8%8A%B1%E8%A6%8B%E5%85%A8%E4%BD%93a.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;ami terutama dimaksudkan sebagai pesta menikmati indahnya bunga sakura, dengan menggelar tikar di bawah pepohonan sakura, duduk dan makan beramia-ramai bersama keluarga atau teman-teman . HANAMI menikmati sakura dapat pula berlangsung di malam hari, disebut &lt;em&gt;yozakura&lt;/em&gt; (sakura malam). Kegiatan ini biasanya diadakan di taman-taman umum , berlangsung pada akhir maret (di Jepang bagian Selatan) atau awal April (di Jepang bagian tengah) (di pulau Hokkaido yang terletak di utara, sakura baru muncul pada awal Mei).&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Kebiasaan hanami sudah berlangsung berabad-abad, konon dimulai di Masa Nara (710-784) ketika Jepang masih berada di bawah pengaruh kuat Dinasti Tang China. pada waktu itu pada awalnya yang dinikmati adalah bunga pohon buah &lt;em&gt;ume. &lt;/em&gt;Bunga ume yang kecil-kecil tidak kalah indahnya dari bunga sakura. Muncul pada akhir musim dingin (akhir bulan Februari) sehingga disebut sebagai pertanda datanya musim semi. Dapat bertahan sekitar 3 minggu lamanya hingga menjelang akhir bulan Maret. Terkadang orang asing bingung membedakan kerimbunan bunga ume dengan bunga sakura yang muncul sesudahnya. Setelah berbunga, pohon ume menghasilkan buah ume yang dapat dibuat acar, manisan dan lain-lain. Walau bentuk kedua hampir sama, apalagi keika sedang mekar dan menjadi rimbun , memang ada beberapa perbedaan. Secara sekilas bentuk bungannya sama, tapi bila diteliti, di bagian tengah bunga ume muncul tangkai benang sari dan putik yang menjulur, sedangkan pada bunga sakura tidak sedemikian. Bunga ume harum sedangkan sakura tidak berbau dan mudah rontok. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Dalam Genji Monogatari (karya besar sastra yang menggambarkan kehidupan kalangan istana pada abad 11) ada kisah tentang pesta menonto bunga wisteria.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Barulah dalam Masa Heian sakura mulai menarik perhadian sedemikian rupa sehngga bila orang menyebut "bunga" maka yang dimaksud adalah bunga sakura. Konon Kaisar Saga yang memerintah dalam masa Heian melembagakan kebiasan mengadakan pesta menikmati bunga sakura, seraya minum sake dan sebagainya. Sejak itu pula mulailah orang membuat puisi-puisi pujaan akan keelokan bunga sakura yang lembut (sebenarnya sih "mudah rontok"). Orang melihat sakura sebagai metafora hidup, indah, mengambang, dan berlangsung sebentar saja. Nah, itulah awalnya hanami. Sehubungan denang hanami ini, secara berolok-olok ada ungkapan "&lt;em&gt;Hana yori dango&lt;/em&gt;" yang arinya kira-kira adalah orang sebenarnya lebih mementingkan makan-makan dan minum-minum daripada keindahan bunganya sendiri.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Bunga - bunga lain&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Bunga ajisai (hydrangea) muncul di musimhujan (musim hujan tidak dihitung sebagai salah satu musim di Jepang, melainkan merupakan bagian dari musim semi). ketika baru muncul , ajisai berwana lila pucat, kemudian menjadi biru tua ketika hujanturun terus-menerus.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Dibulan September, puncak dari musim gugur di Jepang, merupakan bulan yang penuh keindahan karena dedaunan di pohon-pohon berubah warna menjadi kuning, jingga dan merah. Koyo (dedaunan yang menjadi merah) di musim gugur sungguh menjadi pemandangan yang luar biasa indah, apalagi dengan latar belakang gunung Fuji, atau di tengah-tengah kompleks kuil kuno di Kyoto.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Bunga krisan (chrysanthemum, atau dalam bahasa Jepang disebu kiku) meupakan bungan lambang kekaisara (lambang ini berupa sebuah bunga krisan dengan 16 petal, berwarna emas). Sekitra bulan september dan oktober di beberapa tempat di Jepang diselenggarakan festival bunga krisan dengan beraneka warna, juga ada boneka besar pajangan yang dibuat dari bunga krisan (berbentuk tokoh-tokoh masa lalu). Festival bunga krisan yang cukup populer anatara lain di kota Kitami (pulau Hoakido) dan di Kuil Daienji di Tokyo. Bunga mawar juga amat dikenal di Jepang karena merupakan bunga yang dikenal di seluruh dunia.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Bagi Penduduk sekitar TOkyo kedatangan musim panas ditandai dengan adanay pasar bunga asagao, dan buah hozuki (ceri, berwarna jingga kemerahan). Selama tiga hari tedapat seratus kios yang berjajar di sekitar kuil Kishibojin di distrik Koto, Tokyo, menjual lebih dari seratus ribu pos tanaman bunga asagao yang berwarna merah, pink, biru dan nila.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Bunga ini berkembang di pagi hari dan menguncup tengah hari. Dipusat kota Tokyo, adapula sebuah pasar khusus hozuki yang berlangsung pada tanggal 9 oktober di pekarangan Kuil Asakusa Kannon (kuil yang terkenal sebagai sasaran kunjungan wisatawan).&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Selain ada hanami (menikmati keindahan bunga di pohon), orang Jepang juga mempunyai kebiasaan mengadakan hanabi (pesta kembang api di atas sungai, biasanya di musim panas), dan tsukimi (memandang indahnya bulan purnama, bulan September.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-5189306103392723440?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/5189306103392723440/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=5189306103392723440' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5189306103392723440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5189306103392723440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2010/08/kebiasaan-menikmati-keindahan-bunga.html' title='Kebiasaan Menikmati Keindahan Bunga'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/THNZYWCzzUI/AAAAAAAAAIE/dj65vQf8eo8/s72-c/P4180146a.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-6622946591592554705</id><published>2010-08-10T01:40:00.001-07:00</published><updated>2010-08-10T01:55:24.351-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlpt'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='2010'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='JF'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='psbj'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlcc'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='test'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='proficency'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japan'/><title type='text'>UJIAN KEMAMPUAN BAHASA JEPANG (JLPT) 2010</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TGEQ_P34ylI/AAAAAAAAAH8/GwaTAkWMr3g/s1600/Image0143.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 250px; DISPLAY: block; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5503698898402200146" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TGEQ_P34ylI/AAAAAAAAAH8/GwaTAkWMr3g/s320/Image0143.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; informasi :&lt;br /&gt;UPT Pusat Studi Bahasa Jepang Unpad&lt;br /&gt;Jl. Raya Bandung Sumedang Km 21, Jatinagor 45363 Telp 022-7796388 E-mail:upt_psbh@yahoo.co.jp contact person 08562117971; 085220343874&lt;br /&gt;Bisa juga daftar di&lt;br /&gt;Japanese Language &amp;amp; Culture Centre (JLCC) Bandung&lt;br /&gt;Jl. Sabang no 19 Bandung 40114 telp 022-4201745&lt;br /&gt;Contact : 081222804404, 085294188962&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pendaftaran mulai dari sekarang sampai dengan 23 September 2010&lt;br /&gt;Untuk biaya pendaftaran sebagai berikut :&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Untuk Level 1 Sebesar Rp. 130.000,-&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Untuk Level 2 Sebesar Rp. 110.000,-&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Untuk Level 3 Sebesar Rp. 100.000,-&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Untuk Level 4 &amp;amp; Level 5 sebesar Rp. 80.000,-&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;UJIAN  Japanaese-Language Proficiency Test (JLPT) in 2010 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tanggal &lt;span style="font-size:130%;"&gt;5 Desember 2010&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Informasi JLPT bisa di klik di &lt;a href="http://www.jlpt.jp/"&gt;http://www.jlpt.jp/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-6622946591592554705?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/6622946591592554705/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=6622946591592554705' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/6622946591592554705'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/6622946591592554705'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2010/08/ujian-kemampuan-bahasa-jepang-jlpt-2010.html' title='UJIAN KEMAMPUAN BAHASA JEPANG (JLPT) 2010'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/TGEQ_P34ylI/AAAAAAAAAH8/GwaTAkWMr3g/s72-c/Image0143.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-1073189223282054845</id><published>2009-08-20T20:37:00.000-07:00</published><updated>2009-08-23T23:24:56.339-07:00</updated><title type='text'>Ujian Kemampuan Bahasa Jepang 2009</title><content type='html'>Informasi Pendaftaran Ujian Kemampuan Bahasa Jepang 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Peserta UPKBJ 2009 adalah pembelajar dan peminat bahasa Jepang yang tinggal di wilayah Bandung dan Sekitarnya.&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Pendaftaran mulai tanggal 18 Agustus 2009 sampai 14 Maret 2009&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Biaya Formulir pendafataran sesuai format dari Japan Foundation Untuk Level 1 = @ Rp. 110.000,- Level 2 = @ Rp. 100.000,- Level 3 dan Level 4 = @ Rp. 80.000,-&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Mengisi dan melengkapi formulir dengan menyerahkan Pas Photo ukuran 2 x 4 = 2 buah dan menyerahkan langsung pada petugas pendaftaran.&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Formulir harus ditulis dengan huruf cetak / kapital dan dapat terbaca dengan jelas dengan menggunakan balpoint warna hitam (tidak menggunakan pensil, tinta, boxi atau sejenisnya).&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Formulir pendaftaran paling lambat diserahkan pada tanggal 14 september 2009 jam 15 wib.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;informasi : &lt;/p&gt;&lt;p&gt;UPT Pusat Studi Bahasa Jepang Unpad&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jl. Raya Bandung Sumedang Km 21, Jatinagor 45363 Telp 022-7796388 E-mail:upt_psbh@yahoo.co.jp contact person 08562117971; 085220343874&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bisa juga daftar di &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Japanese Language &amp;amp; Culture Centre (JLCC) Bandung&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jl. Sabang no 19  Bandung 40114 telp 022-4201745&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-1073189223282054845?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/1073189223282054845/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=1073189223282054845' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/1073189223282054845'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/1073189223282054845'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2009/08/ujian-kemampuan-bahasa-jepang-2009.html' title='Ujian Kemampuan Bahasa Jepang 2009'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-7461813223908894010</id><published>2009-04-22T20:17:00.000-07:00</published><updated>2009-04-22T20:55:01.490-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jepang'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informasi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jeco'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bahasa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='liburan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wisata'/><title type='text'>Program Liburan Sekolah Summer Course July 2009</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/Se_jxkdKCLI/AAAAAAAAAH0/VxPjuMY6sZE/s1600-h/summer1k.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5327727324941650098" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 240px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/Se_jxkdKCLI/AAAAAAAAAH0/VxPjuMY6sZE/s320/summer1k.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Isi liburan anak anda dengan belajar bahasa Jepang dan Wisata di Jepang &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5327725174100559202" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 168px; CURSOR: hand; HEIGHT: 112px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/Se_h0X8rhWI/AAAAAAAAAHM/slyiCf0z3aA/s320/summer3k.jpg" border="0" /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5327725173985432994" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 194px; CURSOR: hand; HEIGHT: 128px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/Se_h0XhO1aI/AAAAAAAAAHU/33_mqw02bPY/s320/summer2k.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5327726363154353010" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 264px; CURSOR: hand; HEIGHT: 157px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/Se_i5lhMi3I/AAAAAAAAAHk/xfNY5Jap-ZQ/s320/summer6k.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5327726368433057026" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 242px; CURSOR: hand; HEIGHT: 164px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/Se_i55LvLQI/AAAAAAAAAHs/iQhBKg0Yx3k/s320/summer4k.jpg" border="0" /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5327726360195680418" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 227px; CURSOR: hand; HEIGHT: 151px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/Se_i5afyyKI/AAAAAAAAAHc/9KQFpH0F5D0/s320/summer5k.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Informasi Program Liburan sekolah Summer Course July 2009&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Contact Person : Ibu Neneng&lt;br /&gt;JL. Sabang No 19 Bandung Telp 022-4201745&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Pendaftaran ditutup s/d Mei 2009&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-7461813223908894010?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/7461813223908894010/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=7461813223908894010' title='116 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7461813223908894010'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7461813223908894010'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2009/04/summer-course-july-2009.html' title='Program Liburan Sekolah Summer Course July 2009'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/Se_jxkdKCLI/AAAAAAAAAH0/VxPjuMY6sZE/s72-c/summer1k.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>116</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-3779626201332895947</id><published>2009-02-01T22:20:00.000-08:00</published><updated>2009-02-01T22:42:38.484-08:00</updated><title type='text'>Training PT YAMAHA Motor Indonesia di JLCC</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Japanese Language &amp;amp; Culture Centre (JLCC) mendapatkan kepercayaan untuk mentraining karyawan dari PT Yamaha Motor Indonesia dari Agustus sampai dengan Desember 2008 untuk training di Yamaha Motor Assist Co.Japan&lt;br /&gt;dibawah ini adalah foto baik Sensei JLCC dan siswa yang ditraining, serta perwakilan dari Yamaha Motor Indonesia &lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5298082770811105826" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 240px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/SYaSNajQMiI/AAAAAAAAAG0/PxDyHOG_t2U/s320/RIMG1427.JPG" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;ini acara ramah tamah sebelum keberangkatan ke Jepang &lt;/p&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5298084318306498674" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 240px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/SYaTnfa5-HI/AAAAAAAAAG8/C56N0V-8bKo/s320/RIMG1432.JPG" border="0" /&gt; &lt;p align="justify"&gt;Kami dari JLCC Bandung , mengucapkan terimakasih atas kepercayaan yang telah diberikan kepada Lembaga kami dan kami berharap kerjasama ini dapat dilanjutkan untuk training training yang akan datang.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-3779626201332895947?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/3779626201332895947/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=3779626201332895947' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3779626201332895947'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3779626201332895947'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2009/02/training-pt-yamaha-motor-indonesia-di.html' title='Training PT YAMAHA Motor Indonesia di JLCC'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/SYaSNajQMiI/AAAAAAAAAG0/PxDyHOG_t2U/s72-c/RIMG1427.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-2672939415749358826</id><published>2008-11-30T18:14:00.000-08:00</published><updated>2008-11-30T18:24:15.989-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ujian'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ns'/><title type='text'>Kartu ujian N / S untuk tanggal 7 Desember</title><content type='html'>Bagi  semua yang merasa telah mendaftar untuk ujian N / S di JLCC Bandung silahkan mengambil kartu ujiannya hubungi :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bp. Dede dan Bp Fuad &lt;br /&gt;di Jl. Sabang No 19 Bandung &lt;br /&gt;telp : 022-4201745&lt;br /&gt;E-mail: jlcc@bdg.centrin.net.id &lt;br /&gt;        jlccbandung@gmail.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sampai dengan tanggal 5 desember 2008&lt;br /&gt;dari jam 08:00 - 20:00 wib&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ujian di laksankan di Universitas Widyatama Bandung pada tanggal 7 Desember 2008&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-2672939415749358826?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/2672939415749358826/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=2672939415749358826' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2672939415749358826'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2672939415749358826'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/11/kartu-ujian-n-s-untuk-tanggal-7.html' title='Kartu ujian N / S untuk tanggal 7 Desember'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-1270086100134489255</id><published>2008-11-24T00:25:00.000-08:00</published><updated>2008-11-24T00:28:28.797-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='house'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='open'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bandung'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jlcc'/><title type='text'>open House JLCC</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;embed src="http://widget-88.slide.com/widgets/slideticker.swf" type="application/x-shockwave-flash" quality="high" scale="noscale" salign="l" wmode="transparent" flashvars="cy=bb&amp;amp;il=1&amp;amp;channel=3098476543631051656&amp;amp;site=widget-88.slide.com" style="width:400px;height:320px" name="flashticker" align="middle"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;div style="width:400px;text-align:left;"&gt;&lt;a href="http://www.slide.com/pivot?cy=bb&amp;amp;at=un&amp;amp;id=3098476543631051656&amp;amp;map=1" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://widget-88.slide.com/p1/3098476543631051656/bb_t000_v000_s0un_f00/images/xslide1.gif" border="0" ismap="ismap" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://www.slide.com/pivot?cy=bb&amp;amp;at=un&amp;amp;id=3098476543631051656&amp;amp;map=2" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://widget-88.slide.com/p2/3098476543631051656/bb_t000_v000_s0un_f00/images/xslide2.gif" border="0" ismap="ismap" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://www.slide.com/pivot?cy=bb&amp;at=un&amp;id=3098476543631051656&amp;map=F" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://widget-88.slide.com/p4/3098476543631051656/bb_t000_v000_s0un_f00/images/xslide42.gif" border="0" ismap="ismap" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-1270086100134489255?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/1270086100134489255/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=1270086100134489255' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/1270086100134489255'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/1270086100134489255'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/11/open-house-jlcc.html' title='open House JLCC'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-1076613141114537928</id><published>2008-05-08T23:24:00.000-07:00</published><updated>2008-05-08T23:25:48.703-07:00</updated><title type='text'>MEMILIH BAHASA JEPANG SEBAGAI BEKAL MENUJU MASA DEPAN</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;The First Step to be an Entrepreneur&lt;br /&gt;企業家への第一歩&lt;br /&gt;                                                             Yuyu Yohana Risagarniwa, M.Ed., Ph.D&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn1" href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=8611306131480967627#_ftn1" name="_ftnref1"&gt;[*]&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A.    PENDAHULUAN&lt;br /&gt;Globalisasi dimaknai sebagai dunia yang nyaris tanpa sekat. Pada detik yang sama, peristiwa yang terjadi di belahan dunia manapun akan dapat kita ketahui dengan cepat Hal ini antara lain disebabkan oleh perkembangan teknologi informasi yang demikian pesat. Pesatnya perkembangan iptek  tersebut  diiringi oleh perubahan politik beserta kebijakan yang mau tidak mau, siap tidak siap, kita harus menghadapi kondisi tersebut.&lt;br /&gt;Kondisi ini antara lain sebagai konsekuensi ditandatanganinya AFTA dan menjadi bagian dari WTO (Word Trade Organization) pada masa pemerintahan Orde Baru, menjadikan kita tidak bisa menghindar dari arus global tersebut. Bersamaan dengan itu, perubahan sistem sentralisasi kepada desentralisasi semakin memperlancar ‘serbuan’ pihak luar ke negara kita, yang bisa menyangkut berbagai kepentingan.&lt;br /&gt;Kepentingan tersebut pada gilirannya bukan hanya berhubungan dengan bidang  ekonomi dan perdagangan saja, tetapi juga bidang pendidikan, politik, sosial, budaya dan lain-lain. Apalagi dengan telah ditandatanganinya EPA ( Economics Partnership Agreement ) pada bulan Nopember 2006 oleh Presiden RI Susilo Bambang Yudhoyono dengan Perdana Menteri Jepang Shinzo Abe, membawa peluang sekaligus konsekuensi semakin terbukanya kesempatan bekerja/berkarir bagi kedua belah pihak di luar negaranya masing-masing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;B.    PENGUASAAN BAHASA ASING SEBAGAI MODAL DASAR BANGSA&lt;br /&gt;JEPANG MENUJU ENTREPENEUR SEJATI&lt;br /&gt;Bangsa Jepang menjadi pemenang di kala damai karena keberhasilan kelompok menengah yang menjadi entrepreneur sebagai hasil akumulasi sepanjang sejarahnya yang banyak berbicara mengenai tumbuh kembangnya perusahaan-perusahaan keluarga semacam HONDA, TOYOTA, SONY dll.&lt;br /&gt;Tidak berlebihan apabila dikatakan bahwa kemajuan ekonomi yang dicapainya saat ini adalah sebagai dampak dari penerjemahan buku-buku. Penerjemahan buku berbahasa Inggris ke dalam bahasa Jepang dilakukan secara besar-besaran pada masa pemerintahan Mutsuhito (1868-1912) yang dikenal sebagai Kaisar Meiji.&lt;br /&gt;Sejak itu, Jepang membuka diri pada gagasan-gagasan baru dan pemikiran-pemikiran konseptual asing yang sama sekali bertentangan dengan budaya dan tradisi Jepang saat itu. Pada era modernisasi ini sekelompok budayawan menulis tentang Bummei Kaika ( Jaman Pencerahan ), dengan cara menerjemahkan buku-buku tentang peradaban dan teknologi yang berjudul General History of Civilization in Europe ke dalam bahasa Jepang dengan judul Eikaku Kaikashi. Terjemahan berbagai buku ini menumbuhkembangkan ilmu pengetahuan dengan medium bahasa Jepang sendiri.&lt;br /&gt;Restorasi Meiji ini bertumpu pada pengajaran bahasa asing, khususnya bahasa Inggris yang mengutamakan keterampilan membaca (reading comprehension) dan menerjemahkan (translation). Dengan cara ini, orang-orang Jepang mampu menerjemahkan hampir semua karya yang mereka anggap dapat memperkaya wawasan dan ilmu pengetahuan mereka serta dapat menyerap berbagai kemajuan teknologi sehingga mereka kini dapat memimpin dunia dalam berbagai bidang.&lt;br /&gt;Sejak Restorasi Meiji ini, orang Jepang dapat mencapai dan melampaui apa yang sudah dicapai oleh orang Barat tanpa harus kehilangan ciri kepribadian bangsanya. Keberhasilan bangsa Jepang tersebut dicatat dalam sejarah sebagai bangsa yang berhasil melakukan cultural borrowing dari bangsa lain, di antaranya melalui pengadopsian sistem pendidikan dari berbagai negara mulai dari Cina sampai ke Amerika.&lt;br /&gt;Keberhasilan proses cultural borrowing antara lain didukung oleh penguasaan bangsa Jepang terhadap bahasa asing tersebut. Apa yang dilakukan oleh bangsa Jepang, merupakan fakta bahwa penguasaan bahasa asing, memberikan multiplier effect terhadap berbagai segmen kehidupan bangsa Jepang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C. ENTREPRENEUR: Sebuah pilihan atau tuntutan?&lt;br /&gt;   To be or not to be an Entrepreneur&lt;br /&gt;   企業家になるか、ならぬか&lt;br /&gt;Ketua Pusat Penelitian dan Pengabdian Kepada Masyarakat Fakultas Ekonomi Universitas Nasional Jakarta, Dra. Hj. Isje Ratna Herawati, MBA., MM, mengatakan bahwa, selama ini banyak pengertian yang salah kaprah. seolah-olah menjadi wirausaha, berarti hidup dalam dunia yang penuh spekulatif. Sehingga mahasiswa masih lebih memilih untuk mencari pekerjaan, karena dianggap mampu memberi penghasilan yang lebih pasti. Demikian pun para orang tua yang lebih merasa tenang bila anaknya diterima bekerja di suatu perusahaan, ketimbang memilih untuk berwirausaha.  Padahal, berwirausaha bukan berarti melakukan suatu usaha secara spekulatif. Justru, wirausahawan adalah orang yang disiplin, dan penuh perhitungan.&lt;br /&gt;Pendapat lain menghambat mahasiswa berwirausaha adalah seolah-olah untuk membuka usaha itu harus memiliki bakat. Padahal, setiap manusia pada dasarnya mempunyai jiwa kewirausahaan. Hal itu ditandai dengan fitrah manusia yang senantiasa ingin berprestasi. Untuk berprestasi, manusia harus mengasah kreativitasnya, hingga menciptakan inovasi-inovasi baru. Demikian pula pada kewirausahaan. Seorang wirausaha akan berusaha melakukan terobosan baru untuk menciptakan produk-produk yang inovatif. Oleh karena itu,　wirausaha tidak sama dengan wiraswasta.&lt;br /&gt;Meskipun banyak orang yang berpendapat bahwa wiraswasta dan wirausaha adalah dua hal yang sama, tetapi sebenarnya berbeda. Wiraswasta artinya orang menjual produk yang sudah jadi. Misalnya, membeli pakaian jadi dari grosir, kemudian menjualnya dengan harga yang lebih tinggi,　Sementara, wirausaha, adalah orang yang mengembangkan sesuatu yang mungkin telah ada, hingga tercipta produk yang baru.&lt;br /&gt;Misalnya, pisang goreng. Semua orang tentu mengenal penganan berbahan dasar pisang 　tersebut. Bila kemudian ada orang yang menjual dengan aneka rasa, seperti pisang goreng rasa stawberry, rasa coklat, dan rasa keju, misalnya, ditambah dapat dipesan melalui SMS (short messaging service),itulah yang dimaksud dengan wirausaha. Contoh lain, dulu singkong dan keju ditempatkan sebagai satu hal yang kontras; keju lambang kemakmuran dan singkong lambang kemiskinan, kemelaratan, tetapi sekarang dua hal yang sangat berbeda tersebut dipertemukan menjadi ‘singkong keju’. Hal-hal seperti ini hanya contoh sederhana spirit wirausaha yang sarat dengan inovasi. Wirausaha, tidak sekedar berdagang, karena, siapapun dapat berdagang. Berwirausaha pada dasarnya memadukan ilmu, dan kreativitas. Dengan kata lain seorang entrepreneur itu adalah orang yang pandai memanfaatkan peluang&lt;br /&gt;Jiwa wirausaha (entrepreneuship), memerlukan motivasi yang bagus, intelegensi yang cukup baik, dan selalu mencari hal yang baru untuk bisa dikembangkan. Sayangnya, hal-hal tersebut di sekolah kurang mendapat perhatian. Kebanyakan sekolah di kita masih terfokus pada pengembangan kecerdasan intelegensi saja. Sementara kreativitas masih kurang dikembangkan.&lt;br /&gt;Hal ini sangat kontras dengan sistem pendidikan di Jepang yang memadukan harmonisasi antara pengembangan kecerdasan intelegensia dengan kreativitas siswa/mahasiswa baik secara individual maupun kelompok. Mereka dituntut untuk selalu aktif, kreatif dan inovatif.&lt;br /&gt;Satu hal lagi yang cukup penting, selain selalu dituntut untuk kreatif dan inovatif, para siswa/mahasiswa dituntut juga untuk dapat mengatasi segala permasalahan dan tantangan yang ada (problem solving). Artinya para siswa/mahasiswa harus mampu memecahkan segala macam masalah dan persoalan yang dihadapinya dengan penuh tanggung-jawab dan berpijak pada solusi.&lt;br /&gt;      Dengan menyikapi beberapa hal tersebut di atas, pada akhirnya bisa kita katakan bahwa menjadi atau tidak menjadi seorang entrepreneur bukanlah suatu pilihan ataupun keharusan. Tetapi untuk menjadi atau tidak menjadi entrepreneur adalah sebuah solusi. Artinya, memilih untuk menjadi seorang entrepreneur, tidak serta merta mengabaikan kesempatan untuk berkarir dengan cara memilih bekerja sebagai seorang karyawan ataupun sebagai individu yang merupakan bagian dari sekelompok manusia ataupun sebuah organisasi yang sedang melakukan aktivitas pekerjaan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;D. SEMANGAT ENTREPRENEURSHIP DALAM PENGEMBANGAN KARIR&lt;br /&gt;Harus diakui bahwa seorang individu tidak selalu dapat menggantungkan hidupnya pada organisasi, sebab tanggung jawab pengembangan karir seseorang didorong menjadi tanggung jawab individu. Seseorang harus mencari nilai tambah bagi dirinya sendiri sehingga lebih luwes dalam berkarir termasuk menciptakan peluang-peluang bagi dirinya sendiri. Semangat menciptakan peluang-peluang dalam upaya meraih berbagai kesempatan untuk mengembangkan diri tersebut tidak lain adalah semangat entrepreneurship.&lt;br /&gt;Dengan kata lain, semangat entrepreneurship ini tidak semata-mata hanya diperlukan pada saat seseorang bermaksud untuk berwiraswasta, akan tetapi diperlukan juga pada saat dirinya memilih untuk berkarir sebagai seorang pekerja atau karyawan pada sebuah perusahaan misalnya.&lt;br /&gt;Sebuah media lokal di Jawa Barat menulis tentang keberhasilan TKI (Tenaga Kerja Indonesia) di luar negeri yang berhasil menduduki posisi-posisi TOP Manajer di perusahaan multinasional. Mereka adalah yang ‘hengkang’ ke luar negeri pasca krisis moneter, dengan berbagai latar belakang PHK atau sebab-sebab lain. Dipastikan bahwa prestasi mereka di samping kemampuannya dalam skill manajemen juga karena penguasaannya terhadap bahasa asing di negara di mana mereka bekerja.&lt;br /&gt;Sebaliknya, permasalahan rendahnya kualitas tenaga kerja juga tercermin pada TKI yang bekerja di luar negeri, di mana 70% TKI masih bekerja pada jabatan berketerampilan rendah (unskilled worker) seperti pembantu rumah tangga, telah diungkapkan oleh Menakertrans kala itu, Jacob Nuwa Wea, dalam sebuah artikel yang telah ditulisnya dengan judul Tenaga Kerja dan Kesempatan Kerja (Pikiran Rakyat, 25 Juni 2004).&lt;br /&gt;Disamping karena rendahnya pengetahuan dan keterampilan yang dimiliki, juga karena kurangnya penguasaan bahasa, budaya, dan adat istiadat di negara tujuan. Hal tersebut telah mengakibatkan TKI kita kalah bersaing dengan tenaga kerja dari negara lain seperti Filipina, Srilangka, dan Bangladesh. Dan bahkan lebih parahnya lagi telah mengukir cerita-cerita yang menyedihkan.&lt;br /&gt;Penguasaan terhadap beberapa atau salah satu bahasa asing selain akan dirasa sebagai suatu kebutuhan yang sangat signifikan, juga merupakan suatu solusi yang terbaik dalam menghadapi situasi seperti itu, mengingat fungsi bahasa sebagai alat komunikasi akan memudahkan dan melancarkan seseorang atau sekelompok orang di dalam menyampaikan ide-ide, konsep dan seluruh subtansi pembicaraan secara optimal.&lt;br /&gt;Sebagai contoh untuk menghadapi bangsa Jepang yang terkenal dengan ‘cauvinisme’ nya (yaitu semangat dan fanatisme atau kebanggaan dan rasa percaya diri yang tinggi terhadap segala sesuatu yang dimilikinya termasuk penggunaan bahasa Jepang), walaupun tidak ada aturan atau undang-undang seperti di Belanda [Belanda telah menerapkan aturan bagi setiap orang (asing) yang tinggal di sana harus bisa berbahasa Belanda] (Kompas, 2 Sept.2006), pada kenyataannya adalah suatu hal yang tidak dapat ditawar lagi jika berniat tinggal atau bahkan bekerja di Jepang, maka penguasaan bahasa Jepang mutlak diperlukan.&lt;br /&gt;Dihadapkan pada kondisi-kondisi tersebut di atas, tentunya kita harus lebih sigap dan bijak, pandai memanfaatkan peluang sebagai wujud nyata spirit entrepreneurship di dalam menyikapi setiap fenomena yang terjadi. Di antaranya dengan terus  melakukan penggalian dan berbagai pembaharuan (inovasi) yang berhubungan dengan penguasaan bahasa Jepang.&lt;br /&gt;Dengan lebih memahami dan menguasai bahasa Jepang, diharapkan kita tidak lagi hanya sekedar mengisi segmen kelas bawah , tetapi kita juga bisa mengisi kekosongan-kekosongan pada segmen kelas menengah dan bahkan segmen kelas atas bursa tenaga kerja di Jepang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E. PENUTUP&lt;br /&gt;Melalui beberapa ilustrasi di atas cukup jelas bahwa ‘wirausaha’ merupakan upaya yang harus dilakukan dengan penuh tanggung jawab serta menuntut banyak kreativitas dan inovasi-inovasi segar. Penguasaan terhadap bahasa asing terutama bahasa Jepang memiliki prospek yang cukup menjanjikan. Ketersediaan lapangan pekerjaan, jika menguasai bahasa jepang tidak lagi terbatas pada lapangan pekerjaan yang ada di negara kita. Hal ini tercermin dari semakin bertambahnya jumlah permintaan pihak Jepang terhadap Tenaga Kerja Indonesia melalui program-program magang yang dilaksanakan sebagai bagian dari program kerjasama kedua negara. Oleh karena itu, wawasan yang mengglobal menjadi satu aspek yang tidak kalah pentingnya dengan penguasaan bahasa itu sendiri. Maksudnya, kita juga perlu melengkapi penguasaan bahasa Jepang kita dengan wawasan yang lebih luas atau melengkapinya dengan keterampilan lain.&lt;br /&gt;Salah satu wawasan yang mengglobal di antaranya  yang saat ini menjadi trend di setiap insitusi, termasuk institusi pendidikan adalah wawasan dan kompetensi dalam bidang kewirausahaan (enterpreneurship). Mc Cleeland (Yugo:1997),seperti yang dikutip Yulifar(2004), mengemukakan bahwa semangat kewirausahaanlah yang mendorong perekonomian suatu bangsa. Mc Cleeland menekankan pada sisi berprestasi yang kuat (need for achievment), yang tidak semata-mata hanya mencari keuntungan (profit). Semangat ini, jika dapat kita adopsi , maka kita akan selalu berada pada posisi yang memiliki benefit dari prestasi demi prestasi yang kita capai. Kemudian yang tidak kalah pentingnya juga, wawasan lain yang harus dikuasai adalah bidang IT. Aspek ini adalah bagian yang paling cepat mengalami perubahan, contohnya sistem komunikasi dan teknologi yang berbasis komputer.&lt;br /&gt;Menghadapi era pasar global, kita juga harus banyak melihat perkembangan yang terjadi di dalam dunia usaha. Sedangkan di dalam dunia pendidikan , dapat dilakukan dengan memunculkan kurikulum-kurikulum yang mendukung peningkatan softskill peserta didik dan mencerminkan apa yang diinginkan oleh dunia kerja. Oleh karena itu penulis sangat appreciate sekali dengan munculnya kurikulum-kurikulum yang bermuatkan tentang kewirausahaan atau entrepreneurship.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;F. Bahan Bacaan&lt;br /&gt;            Eiichiro Ishida, Manusia dan Kebudayaan Jepang (Alih bahasa: Dr.Arifin Bey,M.A.), Center for Japanese Studies Univ.Nasional Press.PT.Dian Rakyat, Jakarta 1986&lt;br /&gt;            Jacob Nuwa Wea, Tenaga Kerja dan Kesempatan Kerja&lt;br /&gt;Pikiran Rakyat Edisi Jumat, 25 Juni 2004&lt;br /&gt;            Leli Yulifar, Pelaksanaan Sistem Pendidikan di Jepang Setelah Restorasi Meiji (1868), Skripsi Sarjana, IKIP Bandung 1989.&lt;br /&gt;                                                  Pentingnya Komunitas UKM Berbasis Teknologi Internet, “Entrepreneur” Edisi 7Peb-7Maret 2004.&lt;br /&gt;            Suwarsono, Perubahan Sosial dan Pembangunan, LP3ES, Jakarta-Indonesia, 2000.&lt;br /&gt;            Yenti Aprianti, Kompas, Pelajari Bahasa Asing untuk Belajar di Negeri Asing, Edisi Sabtu, 2 September 2006&lt;br /&gt;Yuyu Yohana R, Beberapa Permasalahan yang Muncul pada Proses Penerjemahan Cerpen KAZE NO MATA SABURO, Ronbunshu, UPT.Pusat Studi Bahasa Jepang Unpad, Jatinangor, 1998.&lt;br /&gt;&lt;a title="" style="mso-footnote-id: ftn1" href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=8611306131480967627#_ftnref1" name="_ftn1"&gt;&lt;/a&gt;* Staf pengajar jurusan Bahasa dan Sastra Jepang dan Kepala Pusat Kerjasama Dalam dan Luar Negeri Fak.Sastra Unpad; Pimpinan JLCC; Lulusan program doktor Univ.Nagoya-Japan.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-1076613141114537928?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/1076613141114537928/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=1076613141114537928' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/1076613141114537928'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/1076613141114537928'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/05/memilih-bahasa-jepang-sebagai-bekal.html' title='MEMILIH BAHASA JEPANG SEBAGAI BEKAL MENUJU MASA DEPAN'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-6730370321473390081</id><published>2008-02-29T00:29:00.000-08:00</published><updated>2008-02-29T00:37:02.380-08:00</updated><title type='text'>JLCC hot Spot</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Kabar Gembira &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Bagi mereka yang ingin belajar bahasa Jepang di JLCC ataupun yang masih terdaptar sebagai siswa JLCC  disediakan hot spot conection internet &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;ini merupakan sarana tambahan nilai plus yang diberikan kepada siswa JLCC &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-6730370321473390081?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/6730370321473390081/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=6730370321473390081' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/6730370321473390081'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/6730370321473390081'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/jlcc-hot-spot.html' title='JLCC hot Spot'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-2835881390257571069</id><published>2008-02-27T20:26:00.000-08:00</published><updated>2008-02-27T20:29:01.006-08:00</updated><title type='text'>Hasil ujian N/ S</title><content type='html'>Bagi yang pernah daftar untuk ujian N/S di JLCC &lt;br /&gt;sudah ada hasilnya silahkan diambil di JLCC jl sabang no 19 Bandung telp 022-4201745&lt;br /&gt;hubungi bapak Dede&lt;br /&gt;Jam 08.00 - 19.00 wib&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-2835881390257571069?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/2835881390257571069/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=2835881390257571069' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2835881390257571069'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2835881390257571069'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/hasil-ujian-n-s.html' title='Hasil ujian N/ S'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-4335423365501835997</id><published>2008-02-15T00:13:00.000-08:00</published><updated>2008-12-09T17:21:04.427-08:00</updated><title type='text'>hatsuon　はつおん</title><content type='html'>silahkan　klik　gambar　dibawah ini　untuk lebih　jelasnya&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VJ6BqJe-I/AAAAAAAAAEg/qTmmKG8hdpI/s1600-h/hatsuon0007.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5167117408703970274" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VJ6BqJe-I/AAAAAAAAAEg/qTmmKG8hdpI/s320/hatsuon0007.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-4335423365501835997?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/4335423365501835997/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=4335423365501835997' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/4335423365501835997'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/4335423365501835997'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/hatsuon_839.html' title='hatsuon　はつおん'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VJ6BqJe-I/AAAAAAAAAEg/qTmmKG8hdpI/s72-c/hatsuon0007.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-3232496649342583271</id><published>2008-02-15T00:10:00.000-08:00</published><updated>2008-12-09T17:21:04.531-08:00</updated><title type='text'>はつおん・HATSUON</title><content type='html'>Silahkan klik　gambar　di bawah　ini　untuk　lebih　jelas&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VJShqJe9I/AAAAAAAAAEY/CXVDrtHN96s/s1600-h/hatsuon0006.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5167116730099137490" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VJShqJe9I/AAAAAAAAAEY/CXVDrtHN96s/s320/hatsuon0006.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-3232496649342583271?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/3232496649342583271/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=3232496649342583271' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3232496649342583271'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3232496649342583271'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/hatsuon_2291.html' title='はつおん・HATSUON'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VJShqJe9I/AAAAAAAAAEY/CXVDrtHN96s/s72-c/hatsuon0006.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-3962695700888430265</id><published>2008-02-15T00:05:00.000-08:00</published><updated>2008-12-09T17:21:04.688-08:00</updated><title type='text'>hatsuon / はつおん</title><content type='html'>silahkan　klik　gambar　dibawah　ini　untuk　lebih　jelas&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VIahqJe8I/AAAAAAAAAEQ/bvGpFO1eki4/s1600-h/hatsuon0004.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5167115768026463170" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VIahqJe8I/AAAAAAAAAEQ/bvGpFO1eki4/s320/hatsuon0004.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-3962695700888430265?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/3962695700888430265/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=3962695700888430265' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3962695700888430265'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3962695700888430265'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/silahkanklikgambardibawahiniuntuklebihj.html' title='hatsuon / はつおん'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VIahqJe8I/AAAAAAAAAEQ/bvGpFO1eki4/s72-c/hatsuon0004.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-7929257294976042988</id><published>2008-02-15T00:02:00.000-08:00</published><updated>2008-12-09T17:21:04.889-08:00</updated><title type='text'>hatsuon / はつおん</title><content type='html'>silahkan klik　gambar　dibawah ini untuk　lebih　jelas&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VHQBqJe6I/AAAAAAAAAEA/7Rtdx3wZT-I/s1600-h/hatsuon0003.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5167114488126208930" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" height="391" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VHQBqJe6I/AAAAAAAAAEA/7Rtdx3wZT-I/s320/hatsuon0003.JPG" width="264" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-7929257294976042988?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/7929257294976042988/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=7929257294976042988' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7929257294976042988'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7929257294976042988'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/hatsuon_15.html' title='hatsuon / はつおん'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VHQBqJe6I/AAAAAAAAAEA/7Rtdx3wZT-I/s72-c/hatsuon0003.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-7357278188452293884</id><published>2008-02-14T23:58:00.000-08:00</published><updated>2008-12-09T17:21:05.031-08:00</updated><title type='text'>hatsuon/ はつおん</title><content type='html'>silahkan　klik　gambar dibawah　ini　untuk　lebih jelas&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VGjhqJe5I/AAAAAAAAAD4/Czrph54hD8Y/s1600-h/hatsuon0002.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5167113723622030226" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" height="361" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VGjhqJe5I/AAAAAAAAAD4/Czrph54hD8Y/s320/hatsuon0002.JPG" width="254" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-7357278188452293884?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/7357278188452293884/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=7357278188452293884' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7357278188452293884'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7357278188452293884'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/hatsuon_14.html' title='hatsuon/ はつおん'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VGjhqJe5I/AAAAAAAAAD4/Czrph54hD8Y/s72-c/hatsuon0002.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-4629748900136305330</id><published>2008-02-14T23:12:00.000-08:00</published><updated>2008-12-09T17:21:05.195-08:00</updated><title type='text'>HATSUON /　はつおん</title><content type='html'>Apabila anda ingin melihat gambar lebih besar　dan　jelas silahkan klik gambar dibawah ini :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VBHBqJezI/AAAAAAAAADI/67EPdvPV0oY/s1600-h/hatsuon0001.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5167107736437619506" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 266px; CURSOR: hand; HEIGHT: 390px; TEXT-ALIGN: center" height="386" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VBHBqJezI/AAAAAAAAADI/67EPdvPV0oY/s320/hatsuon0001.JPG" width="302" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-4629748900136305330?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/4629748900136305330/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=4629748900136305330' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/4629748900136305330'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/4629748900136305330'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/hatsuon.html' title='HATSUON /　はつおん'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R7VBHBqJezI/AAAAAAAAADI/67EPdvPV0oY/s72-c/hatsuon0001.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-2176808405527264253</id><published>2008-02-14T22:52:00.000-08:00</published><updated>2008-02-14T23:05:22.723-08:00</updated><title type='text'>Huruf 　　HIRAGANA</title><content type='html'>あ=a 　　　　い＝i 　　　　　 う=u 　　　え=e 　　　お=o&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;か=ka 　 　　き＝ki 　　　　く=ku 　　　け=ke 　　こ＝ko&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さ=sa 　　　　し=si 　　　　す=su 　　　せ=se　　　 そ=so&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;た＝ta 　　　　ち＝ti 　　　つ=tu 　　　て＝te 　　　と＝to&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な＝na 　　　　に＝ni 　　　ぬ=nu 　　ね＝ne 　　の＝no&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;は=ha　　　　 ひ＝hi 　　　ふ=hu/fu 　 へ＝he　　 ほ＝ho&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ま＝ma 　　　　み＝mi　　 む＝mu　 　め=me 　　 も＝mo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;や＝ya 　　　　ゆ＝yu 　　　　よ＝yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ら＝ra　　　　 り＝ri 　　　る＝ru　　 れ＝re 　　　ろ＝ro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わ＝wa　　　ん＝n&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;が＝ga　　　ぎ＝gi　　　ぐ＝gu　　　げ＝ge　　　　ご=go&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ざ＝za　　　じ＝ji/zi　　　ず＝zu　　ぜ＝ze　　　　ぞ＝zo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だ＝da　　　じ＝ji　　　　ず＝zu　　　で＝de　　　ど＝do&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ば＝ba　　　び＝bi　　ぶ＝bu　　　べ＝be　　　　　ぼ＝bo　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぱ＝pa　　　ぴ＝pi　　　ぷ＝pu　　　ぺ＝pe　　　　ぽ＝po&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-2176808405527264253?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/2176808405527264253/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=2176808405527264253' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2176808405527264253'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/2176808405527264253'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/huruf-hiragana.html' title='Huruf 　　HIRAGANA'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-4080748496200028923</id><published>2008-02-13T01:12:00.000-08:00</published><updated>2008-02-13T17:49:02.111-08:00</updated><title type='text'>Pelajaran 1</title><content type='html'>I. Kosa Kata&lt;br /&gt;わたし Saya&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わたしたち kami,　kita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなた Anda,saudara,tuan(digunakan kepada orang yang telah akrab)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あのひと　　　　あの人 Orang itu , dia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(あのかた)　　　【あの方】 【あの方　bentuk sopan dari あのひと】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みなさん　　　　皆さん Anda sekalian,saudara sekalian, ibu ibu, bapak bapak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ーサン Sdr.-, tuan - , Nyonya - , Nona -&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;―ちゃん (akhiran yang dipakai untuk anak laki laki maupun perempuan sebagai pengganti さん, diletakan di depan nama anakya)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;―くん　―君 (akhiran yang dipakai untuk ank-anak laki-laki, diletakan di depan nama anaknya)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;―じん　　―人 (akhiran yang dipakai untuk menyatakan warga negara misalnya アメリカじん)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;せんせい　　　先生 Guru, dosen (tidak dipakai untuk pekerjaan sendiri)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きょうし　　　教師 Guru,dosen(dipakai untuk kalangan sendiri)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;がくせい　　　学生 Mahasiswa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かいしゃいん　会社員 Pegawai perusahaan, karyawan, karyawati&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しゃいん　　　社員 Pegawai perusahaan – (dipakai mengikuti nama perusahaan misalnya IMC　の　しゃいん)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぎんこういん　銀行員 Pegawai bank&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エンジニア Insinyur&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だいがく　　　大学 Universitas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;びょういん　　病院 Rumah Sakit&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でんき　　　　電気 Listrik, Lampu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だれ 　（どなた） Siapa (どなた bentuk sopan dari だれ)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;―さい　　　　―歳 Umur – tahun&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんさい　　　何歳 Umur berapa (おいくつbentuk sopan dari なんさい)&lt;br /&gt;（おうくつ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい Ya&lt;br /&gt;いいえ Tidak, bukan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しつれいですが　失礼ですか Permisi,(digunakan ketika bertanya tentang hal yang pribadi seperti nama, alamat)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おなまえは？　お名前は？ Siapa nama Anda?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はじめまして。　初めまして Apa kabar?(ucapan salam pada waktu pertama kali berkenalan)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうぞよろしく（おねがいします）。Senang bertemu dengan Anda. (Ucapan salam diakhir perkenalan)&lt;br /&gt;どうぞ宜しく【お願いします】。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こちらはーさんです Ini adalah tuan, nyonya, Nona – (digunakan pada waktu memperkenalkan seseorang kepada orang lain)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;―からきました datang dari - (menunjukan tempat asal)&lt;br /&gt;‐から来ました　&lt;br /&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;アメリカ                                Amerika　Serikat&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;イギリス                                Inggris&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;インヂ                                   India&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;インドネシア                          Indonesia&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;かんこく　　　　韓国             Korea&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;タイ                                       Thailand, Muangthai &lt;/p&gt;&lt;p&gt;ドイツ                                    Jerman&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;にほん　　　　　日本            Jepang&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;ブラジル                               Brazil&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;フランス                                Perancis&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;さくら大学                              Nama universitas (hanya perumpamaan)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;IMC / パく－電気                Nama perusahaan (hanya perumpamaan)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;こうべびょういん                   Nama rumah sakit (hanya perumpamaan)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-4080748496200028923?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/4080748496200028923/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=4080748496200028923' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/4080748496200028923'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/4080748496200028923'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/pelajaran-1.html' title='Pelajaran 1'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-1621607150014002799</id><published>2008-02-12T23:35:00.000-08:00</published><updated>2008-02-13T00:09:42.638-08:00</updated><title type='text'>HURUF　KATAKANA</title><content type='html'>ア - a 　　　　　イ - i　 　　　　ウ - u　　　　　　エ - e 　　　　　　オ - o&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カ - Ka　　　　キ - ki　　　　　ク - ku　　　　　ケ - ke　　　　　コ - ko&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;サ - sa　　　　シ - shi　　　　ス - su　　　　　セ - se　　　　　　ソ - so&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;タ - ta　　　　チ - chi　　　　ツ - tsu　　　　　テ - te　　　　　　ト - to&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ナ - na　　　ニ - ni　　　　　ヌ - nu　　　　　ネ - ne　　　　　　ノ - no&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ハ - ha　　　ヒ - hi 　　　　フ - hu　　　　　ヘ - he　　　　　　ホ - ho&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マ - ma　　　ミ - mi　　　　　ム - mu　　　　メ - me　　　　　　モ - mo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヤ - ya　　　　　　　　　　　ユ - yu　　　　　　　　　　　　　　       ヨ - yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラ - ra　　　　リ - ri　　　　　　ル - ru　　　　　レ - re　　　　　ロ - ro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ワ - wa　　　ン - n&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-1621607150014002799?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/1621607150014002799/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=1621607150014002799' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/1621607150014002799'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/1621607150014002799'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/hurufkatakana.html' title='HURUF　KATAKANA'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-4782923773989599334</id><published>2008-02-12T23:22:00.000-08:00</published><updated>2008-02-12T23:33:02.047-08:00</updated><title type='text'>Ucapan Sehari Hari (Salam)</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Ohayo Gozaimasu　&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Konnichiwa　&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Konbanwa &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Oyasuminasai&lt;/li&gt;&lt;li&gt;O genki desu ka&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Irasshaimase / Yokoso Irasshaimashita&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sayonara&lt;/li&gt;&lt;li&gt;（Domo) arigato gozaimashita&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Do itashimashite&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sumimasen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gomennasai&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Omedeto gozaimasu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Choto matte kudasai&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Omatase itashimashita&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gochisosama deshita&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Itadakimasu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Daijobu desu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Wakarimashita&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ki o tsukete kudasai&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Yonde Kudasai&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Kurikaeshite kudasai&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Isshoni dozo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Kiite kudasai&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Itte kudasai&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Kaite kudasai&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mite kudasai&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hajimemasho&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Owarimasho&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hajimemashite&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Dozo yoroshiku onegai shimasu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Shitsurei shimasu&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-4782923773989599334?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/4782923773989599334/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=4782923773989599334' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/4782923773989599334'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/4782923773989599334'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/ucapan-sehari-hari-salam.html' title='Ucapan Sehari Hari (Salam)'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-4756857810876930827</id><published>2008-02-04T23:15:00.000-08:00</published><updated>2008-12-09T17:21:05.582-08:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163391422775203794" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 340px; CURSOR: hand; HEIGHT: 144px; TEXT-ALIGN: center" height="230" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R6gNJGbQl9I/AAAAAAAAAC4/n1waGkg6-ag/s320/ind_book2.gif" width="392" border="0" /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R6gNV2bQl-I/AAAAAAAAADA/lImblMaW4Js/s1600-h/ind_book3.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163391641818535906" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R6gNV2bQl-I/AAAAAAAAADA/lImblMaW4Js/s320/ind_book3.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-4756857810876930827?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/4756857810876930827/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=4756857810876930827' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/4756857810876930827'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/4756857810876930827'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/blog-post_04.html' title=''/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R6gNJGbQl9I/AAAAAAAAAC4/n1waGkg6-ag/s72-c/ind_book2.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-3066579164027534934</id><published>2008-02-04T23:12:00.000-08:00</published><updated>2008-12-09T17:21:05.716-08:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R6gMkmbQl8I/AAAAAAAAACw/rYv8GIHMjPM/s1600-h/ind_book1.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163390795709978562" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 349px; CURSOR: hand; HEIGHT: 213px; TEXT-ALIGN: center" height="232" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R6gMkmbQl8I/AAAAAAAAACw/rYv8GIHMjPM/s320/ind_book1.gif" width="365" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-3066579164027534934?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/3066579164027534934/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=3066579164027534934' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3066579164027534934'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/3066579164027534934'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/blog-post.html' title=''/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lssI30ffVO8/R6gMkmbQl8I/AAAAAAAAACw/rYv8GIHMjPM/s72-c/ind_book1.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-5718952655099744025</id><published>2008-02-04T22:29:00.000-08:00</published><updated>2008-02-04T23:03:47.615-08:00</updated><title type='text'>Penggunaan Gambar Dalam Pengajaran Bahasa Jepang</title><content type='html'>&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;PENGGUNAAN GAMBAR DALAM PENGAJARAN KETERAMPILAN&lt;br /&gt;BERBAHASA JEPANG&lt;br /&gt;(Salah satu strategi agar siswa cepat hafal dan mengerti)&lt;br /&gt;Aliawati Yoewono- JLCC&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;要旨&lt;br /&gt;日本語教育においてもんだいとなるものの一つに日本の文字があります。学習者はひらがなとかたかなが読めるまで時間がかかる。文字が読めるまで要する時間がかかるため言葉や単語の意味を覚える時間がなくなり、自分のあたまのなかにあるアイデアを文章で表現することが出来なくなります。その問題をどのようにして解説すればよいかを考える必要があります。そこで私は非言語教材：絵、写真、区、実物等を使ってクラスで日本語をおしえています。学習者に絵をもって言葉や単語を覚えさせて各自のイマジネーションを文章で表現させます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はじめに&lt;br /&gt;日本語は１９７０年だいに外国語としていくつかの学校で教えられていますが，どういうわけかしばらくのあいだ教えられなくなってしまい、１９９０年代入って日本のもの：テレビゲーム、映画、電気製品、日本会社等インドネシアに入ってから一般的に日本語が知られるようになりました。日本の会社が日本語の出来る人がひつようとなり、それで日本語学校がはやってきました。バンドンにある一つの日本語学校は日本語日本文化センターＪＬＣＣです。１９９４年に立てられて、同じ年の四月から日本語教育活動を始めました。今まで勉強している学習者は中学生、高校生、大学生、社会人等からなっています。ＪＬＣＣで教える日本語と大学で教える日本語は科目がちがいます。大学で教える科目は日本事情、ほんやく、言語学、日本文化と歴史、漢字、読解、文法等理論的なものばかりです。ＪＬＣＣでは語彙（形と意味）、文法（語、句、文）などの実践的なものです。ＪＬＣＣのほとんどの先生は日本の大学を卒業して長い間日本の生活や文化を実際に経験しているものでそれに日本人の先生もいますので日本の文化は特別な時間に教えていませんが各課に日本文化を取り入れて教えます。学習者が日本語を習う目的はいろいろです。テレビゲームをやる時に文字や言葉が読めるように勉強したり仕事の関係で日本語を使ったり日本に留学する前の準備などです、主な目的は日本語が話せるようになりたいということです。日本語教育で一番大切なのはどうすれば学習者が言葉を使うことができるか、そのためには最も適切な教え方を施すほか、学習者のイマジネーションをひきたてるような特別な練習法を応用する必要があります。それには絵やゲームの形での練習法があります。それを応用することにより、学習者は教えてもらった文型をもとに文を作ることが出来るようになるでしょう。以下に、ＪＬＣＣで使っている教材の種類及び教習プロセスを述べたいと思います。&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;PENGGUNAAN GAMBAR DALAM PENGAJARAN KETERAMPILAN BERBAHASA JEPANG&lt;br /&gt;(Salah satu strategi agar siswa cepat hafal dan mengerti)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aliawati Yoewono – JLCC&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABSTRAK&lt;br /&gt;Salah satu masalah yang dihadapi dalam proses belajar mengajar keterampilan berbahasa Jepang adalah huruf Jepang. Untuk bisa lancar membaca huruf hiragana dan katakana, siswa memerlukan waktu yang cukup lama. Dengan lamanya waktu yang diperlukan untuk mempelajari huruf tersebut, siswa agak terlambat dalam menghafal kosakata dan arti kata. Dengan demikian agak sulit untuk mereka mengungkapkan pikiran mereka dalam bahasa Jepang. Untuk mengatasi masalah tersebut penulis mencoba menggunakan media gambar sebagai alat peraga agar siswa dapat mengingat dan mewujudkan imajinasinya ke dalam suatu kata dan dapat disusun menjadi kalimat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I. PENDAHULUAN&lt;br /&gt;Bahasa Jepang pada sekitar tahun 1970 dipelajari di beberapa sekolah menengah sebagai mata pelajaran bahasa asing kedua setelah bahasa Inggris, tetapi entah mengapa bahasa Jepang sempat berapa saat tidak dipelajari lagi, hingga sekitar tahun 1990 bahasa Jepang dikenal masyarakat luas baik melalui pendidikan sekolah ataupun melalui produk Jepang yang masuk ke Indonesia seperti video game, film-film, acara televisi dan produk Jepang lain. Bersamaan dengan masuknya perusahaan Jepang ke Indonasia banyak dibutuhkan sumberdaya manusia yang mempunyai keterampilan berbahasa Jepang, maka bermunculan lembaga pendidikan bahasa Jepang yang salah satu di antaranya adalah JLCC (Japanese Language and Culture Centre) yang didirikan pada tahun 1994 dan memulai kegiatan belajar mengajar pada tahun yang sama dibulan April. Siswa yang belajar di JLCC adalah dari kalangan siswa SMP, SMA, mahasiswa dan karyawan dari berbagai macam perusahaan. Materi yang diajarkan di JLCC dengan yang diajarkan di Universitas berbeda. Mata kuliah yang diajarkan di Universitas adalah pengetahuan umum mengenai Jepang, penerjemahan wacana, linguistik, sejarah dan budaya Jepang, huruf kanji dan banyak lagi yang bersifat teori, sedangkan yang dipelajari di tempat kursus (JLCC) adalah yang bersifat praktis yaitu mengerti dan memahami gramatika, mengingat kosakata dan menggunakan atau memakai bahasa Jepang. Walaupun demikian, karena pengajar JLCC pada umumnya lulusan dari Universitas di Jepang dan sudah menjalankan kehidupan di Jepang dalam waktu yang lama, dengan sendirinya mengalami dan mempelajari budaya Jepang secara langsung, dan dengan adanya pengajar orang Jepang (native speaker) di JLCC budaya Jepang tidak diajarkan secara khusus, tetapi unsur budaya Jepang ditambahkan sesuai dengan materi tiap pelajaran.&lt;br /&gt;Maksud dan tujuan para pembelajar beragam, ada yang ingin bisa membaca dan mengerti huruf-huruf saja agar dalam permainan video game dapat membaca apa yang tertulis di dalam game tersebut, adapula yang ingin bisa berbicara bahasa Jepang untuk mendapat nilai tambah dalam mencari pekerjaan, sampai pada persiapan untuk sekolah di Jepang. Pada umumnya tujuan pembelajar adalah ingin terampil berbahasa Jepang.&lt;br /&gt;Hal yang utama dari pengajaran bahasa Jepang adalah bagaimana caranya agar pembelajar mampu menggunakan bahasa tersebut. Karena itu dalam proses belajar mengajar selain penerapan langkah-langkah pengajaran yang tepat diperlukan pula variasi-variasi latihan dalam bentuk game atau dalam bentuk gambar yang dapat menumbuhkan imajinasi siswa. Dengan demikian siswa dapat mengungkapkannya dalam kata-kata dan dapat menyusunnya menjadi kalimat sesuai dengan pola kalimat yang diajarkan pada setiap pelajaran.&lt;br /&gt;Metoda pengajaran kosakata ada 7 jenis:&lt;br /&gt;A.Metoda langsung.....................................metoda berdasarkan benda asli (1)&lt;br /&gt;B.Metoda tak langsung:&lt;br /&gt;metoda non verbal...................metoda berdasarkan benda pengganti (2) &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;metoda verbal: -metoda berdasarkan bahasa Jepang:&lt;br /&gt;metoda berdasarkan penjelasan (3)&lt;br /&gt;metoda berdasarkan pola (4)&lt;br /&gt;metoda berdasarkan contoh kalimat (5)&lt;br /&gt;-metoda berdasarkan kata perantara:&lt;br /&gt;metoda berdasarkan terjemahan (6)&lt;br /&gt;metoda berdasarkan penjelasan (7) &lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;metoda berdasarkan benda asli(1) merupakan cara untuk membuat siswa memahami arti kata dengan cara pengalaman langsung, untuk kata-kata yang sulit disampaikan secara tepat dengan metoda bahasa seperti rasa dari minuman, rasa sutra pada saat diraba, aroma tunas baru dari lada hitam, keindahan lembah-ngarai pada saat daun-daun berubah warna, ini juga sangat efektif untuk 擬音語、擬態語 seperti 「からり（と晴れた青空）」makna kata yang tinggi tingkat abstraksinya tidak bisa diajarkan dengan cara (1).&lt;br /&gt;Metoda berdasarkan benda pengganti(2) merupakan metoda dengan cara menunjukan foto, gambar, bagan, peta, miniatur, mainan, boneka dsb. Metoda ini banyak digunakan di kelas shokyu karena diharapkan pemahaman yang mendekati berdasarkan benda pengganti (Tamamura, 1990).&lt;br /&gt;Selanjutnya penulis akan menguraikan jenis-jenis bahan ajar dan proses belajar mengajar yang diterapkan di JLCC.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;II. JENIS-JENIS BAHAN AJAR　教材、教具&lt;br /&gt;1. Bahan ajar kebahasaan　言語教材 &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Media ajar huruf 　文字教材　：Bukuかな入門、Kartu huruf　文字カード、フラッシュカード。Untuk mempelajari pola kalimat digunakan buku みんなの日本語。 &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Media ajar audio 音声教材　：CD,　Kaset カセットテープ, taperecorder　テープレコーダー。&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Media ajar audio visual　映像教材　：Video ビデオ、Film 映画、Televisi　テレビ&lt;br /&gt;2. Bahan ajar non kebahasaan 非言語教材 &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Gambar 絵、Bagan 図、Foto 写真、Benda asli 実物&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;III. PROSES BELAJAR MENGAJAR&lt;br /&gt;Proses belajar mengajar yang dilakukan di JLCC terdiri dari:&lt;br /&gt;1. Mengerti dan memahami gramatika.&lt;br /&gt;2. Mengingat.&lt;br /&gt;3. Memakai atau menggunakan bahasa Jepang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;III.1 Mengerti dan memahami gramatika.&lt;br /&gt;Buku yang digunakan adalah buku みんなの日本語, pada setiap pelajaran banyak terdapat kosakata baik kata benda, kata sifat, kata kerja , kata keterangan dan kata bantu (partikel) yang diperlukan dalam membuat kalimat, karena itu banyak sekali kata-kata yang harus diingat. Dalam pengajaran kosakata dibahas arti dan penggunaan setiap kata dalam kalimat. Sedangkan pola kalimat bukanlah suatu hal yang sulit untuk diingat asalkan kita hafal kosakata dan artinya.&lt;br /&gt;Langkah yang dilakukan pengajar di dalam kelas adalah:&lt;br /&gt;1. Guru memperdengarkan kaset yang berisi kosakata dan siswa mendengarkan sambil membaca kosakata yang tertulis dalam buku.&lt;br /&gt;2. Guru memperlihatkan gambar-gambar kosakata, dan siswa menyebutkan kosakatanya dalam bahasa Jepang, cara ini adalah untuk mengetahui apakah siswa sudah mengerti hanya dengan membaca dan mendengarkan kaset saja, jika ada yang belum mengerti, guru menerangkan arti kosakata serta penggunaan kosakata tersebut dalam kalimat.&lt;br /&gt;3. Guru menerangkan pola kalimat, dengan menuliskan bagan di papan tulis.&lt;br /&gt;Contoh:&lt;br /&gt;文型 : 1. ～　が　います/ あります　&lt;br /&gt;　 　　 (N) 　　　 　　 (V) 　　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kalimat tanya : なにがありますか&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 だれがいますか&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　 2. ～　に　～　が　います/ あります&lt;br /&gt;                 (N1)      (N2)           (V)&lt;br /&gt;　　　　　　　　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　～　は　～　に　います/ あります　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　 (N2)　 (N1)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Kalimat Tanya : 　～　はどこにありますか&lt;br /&gt;　                            (N2)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                ～　はどこにいますか&lt;br /&gt;　                             (N2) 　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;語彙　N1 : (Keterangan tempat) ：ここ、そこ、あそこ、ロビー、教室、受付、庭、公園等です。&lt;br /&gt;　 N2：Benda hidup dan bergerak : orang人間, binatang動物&lt;br /&gt;　　　　　 Benda mati : でんわ、はこ、じてんしゃ、つくえ等です。&lt;br /&gt;　　　　　V　：います、あります。&lt;br /&gt;P : Posisi&lt;br /&gt;Pada waktu menerangkan kata-kata di atas digunakan alat bantu seperti kartu huruf, gambar, atau barang asli. Untuk menerangkan N1(keterangan tempat) dapat diterangkan dengan bagan agar penambahan　kata keterangan　posisi ( seperti atas, bawah, samping, depan dll) dapat lebih dimengerti.&lt;br /&gt;Bagan :　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　&lt;br /&gt;Pola kalimatnya menjadi&lt;br /&gt;Ｎ1 (benda/orang/tempat) の P (atas, bawah, samping, depan dll)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　3.　 ～　の　～　に　～　が　あります/ います　&lt;br /&gt;　　　　　　　（Ｎ１）　　（Ｐ）　　（Ｎ２）　　　　（Ｖ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　 　～　は　～　の　～　に　あります/ います&lt;br /&gt;　　　　　　　　 （Ｎ２）　　（Ｎ１）　（Ｐ）　　　　　（Ｖ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. ～　と　～　のあいだ　に　～　が　あります/ います&lt;br /&gt;(N1)       (N1)　　　　　　　 (N2)　　　 (V)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;～　は　～　と　～　のあいだ　に　あります/ います &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;        （Ｎ２） （Ｎ１） （Ｎ１）　　　　　　　　　（Ｖ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dengan cara ini diharapkan siswa dapat memahami pola kalimat dan kaidah-kaidah bahasa serta fungsi setiap kata dalam kalimat. Kalimat-kalimat yang terdapat dalam buku みんなの日本語 Pada latihan A（練習A）dapat digunakan sebagai contoh kalimat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;III.2 Mengingat.&lt;br /&gt;Dalam tahap ini diberikan soal-soal latihan B （練習B）dalam bukuみんなの日本語　dan sebagai tambahan diberikan beberapa kalimat bahasa Indonesia untuk diterjemahkan ke dalam bahasa Jepang. Dari latihan-latihan yang dikerjakan, guru dapat menilai apakah siswa sudah memahami pola kalimat serta kosakata yang diterangkan pada tahap III.1 yaitu tahap mengerti dan memahami. Kemudian guru memperdengarkan kaset pada bagian 文型 dan 例文 dan menunjuk siswa satu persatu apakah bisa menangkap apa yang diungkapkan kaset. Latihan ini diharapkan siswa dapat menangkap bahasa Jepang yang diungkapkan kaset (latihan 聴解), apabila ada siswa yang belum dapat menangkap apa yang diungkapkan kaset siswa bisa membacanya pada bagian tersebut di 文型 dan 例文, kemudian menerjemahkannya ke dalam bahasa Indonesia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;III.3 Memakai atau menggunakan bahasa Jepang.&lt;br /&gt;Dalam tahap ini diharapkan siswa dapat menerapkan pengetahuan yang diperoleh, dengan cara guru memperlihatkan gambar dan siswa harus menceritakan gambar tersebut dengan pola kalimat yang sudah diterangkan di awal pelajaran dengan memakai buah pikiran sendiri secara spontan dan menggunakan bahasa Jepang. Guru hendaknya menciptakan suasana yang kondusif agar siswa aktif berpartisipasi dan agar mereka tidak takut apabila salah dalam berbahasa.&lt;br /&gt;Contoh-contoh gambar:&lt;br /&gt;1.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Latihan bercakap-cakap dengan menggunakan media gambar adalah latihan yang cukup efektif sehingga siswa terpacu untuk menghafal kosakata, dapat menumbuhkan imajinasi, dan dapat mengerti secara jelas pola kalimat serta penggunaan kata-kata dalam kalimat. Latihan C（練習Ｃ）dapat digunakan untuk melatih siswa lebih fasih dalam bercakap-cakap dengan menggunakan bahasa Jepang. Pada bagian percakapan（会話）, guru memperlihatkan video dan siswa diminta untuk memperhatikan, kemudian siswa berpasangan atau mungkin bertiga atau berempat maju ke depan kelas dan bercakap-cakap sesuai dengan topik percakapan pada tiap pelajaran, sebelumnya diberi waktu untuk membaca dan menghafalnya. Sebagai taraf pemantapan siswa mengerjakan bagian akhir dari pelajaran yaitu bagian 問題.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IV. KESIMPULAN&lt;br /&gt;Dalam penerapan pengajaran bahasa Jepang banyak variasi metoda yang dapat dilakukan oleh pengajar, selain pengajar harus menguasai materi ajar, bahan dan media ajar adalah unsur yang sangat penting agar siswa dapat mengerti dan memahami, mengingat serta memakai kosakata dan pola kalimat yang diajarkan. Terutama penggunaan gambar dan bagan merupakan media yang dapat menggali buah pikiran dan daya ingat siswa, dengan penggunaan gambar, selain siswa dapat mengingat pola kalimat, siswa juga berusaha untuk mengungkapkannya dengan kosakata yang diingatnya dan dengan sendirinya memacu siswa untuk menjadi lebih aktif dan berani untuk menggunakan bahasa Jepang. Dengan cara dan langkah-langkah yang telah penulis lakukan dapat terlihat hasilnya dari ketertarikan siswa untuk bisa membaca gambar dan mengungkapkan dalam sebuah kalimat, walaupun belum seluruhnya sempurna.&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;V. Daftar Pustaka.&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Arima Toshiko, (1993) 日本語の教え方の秘訣　上　、「新日本語 の基礎　Ｉ」のくわしい教案と教授法、Tokyo:スリーエーネットワーク&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Tamamura Fumio, (1990)　日本語教育ハンドブック、Tokyo: Taishukanshoten.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Tanaka Yone, et.al., (2000) みんなの日本語　初級Ｉ　翻訳　文法解説　インドネシア語版、Tokyo:スリーエーネットワーク&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-5718952655099744025?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/5718952655099744025/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=5718952655099744025' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5718952655099744025'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5718952655099744025'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2008/02/penggunaan-gambar-dalam-pengajaran.html' title='Penggunaan Gambar Dalam Pengajaran Bahasa Jepang'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-5722475350299417741</id><published>2007-08-28T20:31:00.000-07:00</published><updated>2007-08-28T21:00:17.969-07:00</updated><title type='text'>A Wild Haruki Chase</title><content type='html'>How the World is Reading and Translating&lt;br /&gt;Murakami&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Jonjon Johana, M.Ed&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Staf Jurusan Sastra Jepang Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran&lt;br /&gt;Staf Pengajar Japanese Language &amp;amp; Culture Centre Bandung&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Berkat prakarasa the Japan Foundation, Jakarta selama 4 hari (dari tanggal 25 sampai 28 Maret 2006) saya mengikuti simposium internasional dengan tema "A wild Haruki Chase, How the World is Reading and Translating Murakami". Sebenarnya saya tidak begitu percaya diri untuk mengikuti simposium ini karena saya tidak banyak tahu tentang sasta. Akan tetapi, dengan alasan karena saya menterjemahkan salah satu karya Murakami Haruki yang berjudul "&lt;strong&gt;Norwegian Wood&lt;/strong&gt;" maka diundanglah saya untuk mengikuti simposium tersebut.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Simposium ini diikuti oleh wakil-wakil dari 17 negara, yang merupakan penerjemah-penerjemah serta pengamat karya-karya sastra Jepang termasuk karya Murakami Haruki. Dengan dipandu oleh 4 (Prof Shibata Motoyuki, Prof.Numano Mitsuyoshi, dan Prof Fujii Shouzo dari Tokyo University, serta Prof. Yomota Inuhiko dari Meiji Gakuin University), selama 2 hari (25-26 Maret) dilaksanakan diskusi dan workshop yang membahas bagaimana dunia menerima karya karya Murakami Haruki, serta sebagai aspek dalam rangka penerjemahan karya-karyanya, bertempat di Tokyo University, kampus Komaba. Pengunjung simposium ini berjumlah 600 orang, yang merupakan hasil seleksi pengundian dari peminat-peminat yang membludak jumlahnya.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Mendunianya Murakami Haruki dapat dilihat dengan banyaknya hasil karyannya yang diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa di dunia. Konon karya-karyanya sudah diterjemahkan ke dalam 30 bahasa lebih.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Dinegara negara lain, sudah banyak karya-karya Murakami yang diterjemahkan ke dalam bahasa masing-masing, sedangkan di Indonesia , baru sebuah karya saja, ini pun sudah sangat terlambat. Dinegara negara lain, karyanya sudah diterjemahkan tahun 80-an.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Begitu mendunianya Murakami, sampai-sampai di Korea ada beberapa kafe yang diberi nama judul judul karya Murakami ini. Di taiwan, anak anak mudanya banyak yang terinspirasi untuk menjadi novelis, setelah mereka membaca karya Murakami ini. Di Perancis, hasil karyanya yang diterjemahkan ada yang terjual habis dalam 3 hari setelah penerbitannya. Masih banyak bukti bukti bahwa Murakami Haruki ini sedang "boom" di dunia.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Tahun ini, Murakami mendapat hadiah Kafka. Menurut wakil dari Cheko, kalau orang sudah mendapatkan hadiah Kafka, biasanya otomatis mendapatkan juga hadiah Nobel.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Setelah mendengar pembicaraan dalam simposium tersebut, saya secara pribadi sangat mengharapkan karya-karya Murakami Haruki yang lain pun diterjemahkan pula ke dalam bahasa Indonesia. Karena dengan penerjemahan karya-karyanya, pengamat-pengamat dan pembaca pembaca sastra di Indonesia akan dapat menikmati hasil-hasil dari salah seorang pengarang dunia.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-5722475350299417741?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/5722475350299417741/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=5722475350299417741' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5722475350299417741'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/5722475350299417741'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2007/08/wild-haruki-chase.html' title='A Wild Haruki Chase'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8611306131480967627.post-7671970406117536059</id><published>2007-07-12T21:20:00.000-07:00</published><updated>2007-08-08T00:40:28.509-07:00</updated><title type='text'>Sekilas JLCC Bandung</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Era globalisasi menuntut sumber daya manusia untuk memiliki daya saing dan kompetensi dalam bidangnya masing masing. Sumber Daya Manusia yang memiliki kompetensi dan daya saing yang bagus itu harus didukung oleh kemampuan komunikasi verbal yang kuat dalam hal bahasa. Hal ini sangat mutlak dikuasai oleh setiap sumber daya manusia yang lahir dan berkembang pada era globalisasi ini.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Selain dituntut menguasai beberapa bahasa, seseorang yang bersaing di dalam era globalisasi dituntut untuk membekali diri dalam kemampuan untuk memahamai beberapa kebudayaan asing termasuk sifat bangsa asing tersebut dan menyesuaikannya dengan ada istiadat kita.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Untuk meningkatkan Sumber Daya Manusia yang lahir dan berkembang pada era globalisasi ini maka JLCC sebagai Lembaga Pendidikan Bahasa &amp; Budaya Jepang turut serta dalam memajukan masyarakat Indonesia khususnya dibidang Bahasa Jepang.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#33ff33;"&gt;JLCC&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;yang merupakan singkatan dari Japanese Language &amp;amp; Culture Centre merupakan lembaga pendidikan informal yang berdiri pada tanggal 11 April 1994 dibawah Naungan Yayasan Kembang Sakura. Lembaga ini didirikan atas prakarsa Mr. Tsuchiya Akira dan Bapak Agus krisnadi.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;adapun pendiri yayasan ini adalah :&lt;/div&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Agus Krisnadi&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Sofie Rifayani Krisnadi,Dr.,SpOg(K)&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Mr.Tsuchiya AKira&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Yuyu Yohana Risagarniwa,M.Ed.,Ph.D&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Ade Surachmat Samsu,Drs., M.A&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p align="justify"&gt;JLCC yang awalnya di Jalan Cimanuk, sekarang berada di Jalan Sabang no 19 Bandung. &lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Dengan SK NO 3141/C02.10/Kep/AB/99 Departemen Pendidikan Kantor Wilayah Propinsi Jawa Barat menyatakan secara resmi bahwa JLCC sebuah Lembaga penyelenggara pendidikan luar sekolah dan masyarakat (DIKLUSEMAS) bahasa Jepang berperingkat tahap A., JLCC terbukti mendapat sambutan yang positif Hal ini terlihat dengan antusiasnya masyarakat mengikuti program-program yang dilakasanakan oleh JLCC. Selain itu, pada tahun 2001 JLCC telah menerima penghargaan Gubernur sebagai Lembaga Diklusemas Penyenyelenggara kursus bahasa Jepang terbaik &lt;strong&gt;se Jawa Barat&lt;/strong&gt; berdasarkan SK.No 421/IO/Kep.362.yansos/2001&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Sebagai pusat penyelenggara kursus bahasa Jepang, JLCC selalu berusaha memberikan kualitas pengajaran dan memberikan pelayanan yang terbaik kepada para siswa. Demikian pula JLCC selalu berusaha meningkatkan kerjasama dengan berbagai pihak baik dengan institusi di dalam negeri maupun di luar negeri. Saat ini JLCC menjalin kerjasama dengan beberapa lembaga seperti :&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;The Japan Foundation&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;The Japan Forum&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nagano Daigaku,&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Manabi Education Group&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;ASJI&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;PSBJ&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;JASSO&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div align="justify"&gt;Dan lain-lain&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="justify"&gt;Selain bertujuan meningkatkan kualitas pengajaran bahasa Jepang, kerjasama ini menjebatani para siswa yang berminat untuk melanjutkan studi di Jepang. untuk menangani minat siswa belajar di Jepang ditangani oleh JECO yaitu &lt;a href="http://jeco-bandung.blogspot.com/"&gt;JLCC Education Consultant &lt;/a&gt;masih bersatu dengan JLCC sama sama dibawah naungan Yayasan Kembang Sakura.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8611306131480967627-7671970406117536059?l=jlcc-bandung.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/feeds/7671970406117536059/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8611306131480967627&amp;postID=7671970406117536059' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7671970406117536059'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8611306131480967627/posts/default/7671970406117536059'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jlcc-bandung.blogspot.com/2007/07/blog-post.html' title='Sekilas JLCC Bandung'/><author><name>Japanese Language And Culture Centre (JLCC)</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15627784226196898496</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
