Tuesday, August 28, 2007

A Wild Haruki Chase

How the World is Reading and Translating
Murakami
Jonjon Johana, M.Ed
Staf Jurusan Sastra Jepang Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran
Staf Pengajar Japanese Language & Culture Centre Bandung

Berkat prakarasa the Japan Foundation, Jakarta selama 4 hari (dari tanggal 25 sampai 28 Maret 2006) saya mengikuti simposium internasional dengan tema "A wild Haruki Chase, How the World is Reading and Translating Murakami". Sebenarnya saya tidak begitu percaya diri untuk mengikuti simposium ini karena saya tidak banyak tahu tentang sasta. Akan tetapi, dengan alasan karena saya menterjemahkan salah satu karya Murakami Haruki yang berjudul "Norwegian Wood" maka diundanglah saya untuk mengikuti simposium tersebut.
Simposium ini diikuti oleh wakil-wakil dari 17 negara, yang merupakan penerjemah-penerjemah serta pengamat karya-karya sastra Jepang termasuk karya Murakami Haruki. Dengan dipandu oleh 4 (Prof Shibata Motoyuki, Prof.Numano Mitsuyoshi, dan Prof Fujii Shouzo dari Tokyo University, serta Prof. Yomota Inuhiko dari Meiji Gakuin University), selama 2 hari (25-26 Maret) dilaksanakan diskusi dan workshop yang membahas bagaimana dunia menerima karya karya Murakami Haruki, serta sebagai aspek dalam rangka penerjemahan karya-karyanya, bertempat di Tokyo University, kampus Komaba. Pengunjung simposium ini berjumlah 600 orang, yang merupakan hasil seleksi pengundian dari peminat-peminat yang membludak jumlahnya.
Mendunianya Murakami Haruki dapat dilihat dengan banyaknya hasil karyannya yang diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa di dunia. Konon karya-karyanya sudah diterjemahkan ke dalam 30 bahasa lebih.
Dinegara negara lain, sudah banyak karya-karya Murakami yang diterjemahkan ke dalam bahasa masing-masing, sedangkan di Indonesia , baru sebuah karya saja, ini pun sudah sangat terlambat. Dinegara negara lain, karyanya sudah diterjemahkan tahun 80-an.
Begitu mendunianya Murakami, sampai-sampai di Korea ada beberapa kafe yang diberi nama judul judul karya Murakami ini. Di taiwan, anak anak mudanya banyak yang terinspirasi untuk menjadi novelis, setelah mereka membaca karya Murakami ini. Di Perancis, hasil karyanya yang diterjemahkan ada yang terjual habis dalam 3 hari setelah penerbitannya. Masih banyak bukti bukti bahwa Murakami Haruki ini sedang "boom" di dunia.
Tahun ini, Murakami mendapat hadiah Kafka. Menurut wakil dari Cheko, kalau orang sudah mendapatkan hadiah Kafka, biasanya otomatis mendapatkan juga hadiah Nobel.
Setelah mendengar pembicaraan dalam simposium tersebut, saya secara pribadi sangat mengharapkan karya-karya Murakami Haruki yang lain pun diterjemahkan pula ke dalam bahasa Indonesia. Karena dengan penerjemahan karya-karyanya, pengamat-pengamat dan pembaca pembaca sastra di Indonesia akan dapat menikmati hasil-hasil dari salah seorang pengarang dunia.

Sekilas JLCC


BIaya kursus JLCC 2009

PROGRAM STUDI DI JLCC

Dalam rangka mewujudkan pelayanan kepada masyarakat, JLCC menyelenggarakan :

Kelas Reguler
Tingkat Dasar 1 (Shokyu Nihongo 1)
Tingkat Dasar 2 (Shokyu Nihongo 2)
Tingkat Dasar 3 (Shokyu Nihongo 3)
Tingkat Dasar 4 (Shokyu Nihongo 4)

Keterangan
setiap tingkat ditempuh dalam waktu 4 bulan
Jumlah pertemuan 1 minggu 2 x 90 menit
minimal 10 peserta / kelas

Kelas Lanjutan
Tingkat Lanjutan 1 (Chukyu Nihongo 1)
Tingkat Lanjutan 2 (Chukyu Nihongo 2)
Tingkat Lanjutan 3 (Chukyu Nihongo 3)

Keterangan
setiap tingkat ditempuh dalam waktu 4 bulan
jumlah peremuan 1 minggu 2 x 90 menit
Minimal 10 peserta / kelas

Kelas Intensive
Materi pengajaran, biaya pendaftaran & biaya Kursus kelas Intensive ini pada dasarnya sama dengan kelas reguler, hanya waktu pelaksanaan dipadatkan menjadi 2 bulan dengan jumlah pertemuna 4 x 1 minggu, masing masing pertemuan 90 menit

Kelas Percakapan (KAIWA)
Percakapan Dasar (KAIWA 1)
Percakapan Lanjutan (KAIWA 2)
Percakapan Lanjutan (KAIWA 3)

Keterangan
Setiap tingkat ditempuh dalam waktu 4 bulan
Jumlah pertemuan 1 mingu 2 x 90 menit
Minimal 5 peserta/kelas

Kelas Percakapan ini diperuntukan bagai siswa yang minimal sudah menyelesaikan Tingkat Dasar 3 (Shokyu Nihongo 3) atau setara dengan itu.

Selain paket paket program tersebut di atas, JLCC juga menyediakan beberapa paket lain seperti Kelas Private, Kelas Bahasa Indonesia untuk orang Jepang, menerima penerjemahan, menyediakan tenaga Interpreter dan lain lain.

Peta Lokasi JLCC

Peta Lokasi JLCC
JLCC Jl. Sabang No 19 Bandung

Japanese tea ceremony demo

Staff Pengajar JLCC

Staff Pengajar JLCC
Berdiri mulai dari kiri: Ade S Sensei, Herdis Sensei, Jonjon J Sensei, Yuyu Sensei, Sudjianto Sensei Duduk mulai dari kiri : Sisca Sensei, Halina Sensei , Aliawati Sensei, Miyanaga Sensei, Nina Sensei

Berdiri dari kiri ke kanan : Aliawati Sensei, Mariko Sensei, Halina Sensei, Nina Sensei, Sisca Sensei Duduk dari Kiri ke Kanan : Ade S Sensei, Yuyu Sensei, Jonjon J Sensei